Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 46:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 46:13 - Tu offriras chaque jour en holocauste à l’Éternel un agneau d’un an, sans défaut ; tu l’offriras tous les matins.
Parole de vie
Ezéchiel 46.13 - « Chaque jour, on offrira au Seigneur un agneau d’un an sans défaut en sacrifice complet. Cette offrande se fera tous les matins.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 46. 13 - Tu offriras chaque jour en holocauste à l’Éternel un agneau d’un an, sans défaut ; tu l’offriras tous les matins.
Bible Segond 21
Ezéchiel 46: 13 - « Tu offriras chaque jour en holocauste à l’Éternel un agneau d’un an sans défaut. Tu l’offriras tous les matins.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 46:13 - On offrira chaque jour en holocauste à l’Éternel un agneau d’un an sans défaut. On l’offrira chaque matin.
Bible en français courant
Ezéchiel 46. 13 - « Chaque jour on fera au Seigneur le sacrifice complet d’un agneau d’un an sans défaut. Cette offrande aura lieu le matin.
Bible Annotée
Ezéchiel 46,13 - Tu offriras un agneau d’un an sans défaut comme holocauste quotidien à l’Éternel. Tu l’offriras chaque matin.
Bible Darby
Ezéchiel 46, 13 - Et tu offriras chaque jour à l’Éternel un agneau âgé d’un an, sans défaut, comme holocauste ;
Bible Martin
Ezéchiel 46:13 - Tu sacrifieras chaque jour en holocauste à l’Éternel un agneau d’un an sans tare, tu le sacrifieras tous les matins.
Parole Vivante
Ezéchiel 46:13 - On offrira chaque jour un agneau d’un an sans défaut en holocauste à l’Éternel. On l’offrira toujours le matin.
Bible Ostervald
Ezéchiel 46.13 - Chaque jour tu sacrifieras à l’Éternel un agneau d’un an, sans défaut ; tu le sacrifieras le matin.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 46:13 - Il offrira tous les jours en holocauste au Seigneur un agneau sans tache et de l’année ; il l’offrira chaque matin.
Bible Crampon
Ezéchiel 46 v 13 - Tu offriras un agneau d’un an sans défaut comme holocauste quotidien à Yahweh ; tu l’offriras chaque matin.
Bible de Sacy
Ezéchiel 46. 13 - Il offrira tous les jours en holocauste au Seigneur un agneau de la même année, qui sera sans tache ; et il l’offrira toujours le matin.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 46:13 - Il offrira tous les jours en holocauste au Seigneur un agneau de (d’une) l’année, sans tache ; il l’offrira toujours le matin.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 46:13 - Tu feras chaque jour à l’Éternel un holocauste d’un agneau parfait, âgé d’un an ; tu le feras tous les matins.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 46:13 - You shall provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering to the Lord daily; morning by morning you shall provide it.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 46. 13 - “ ‘Every day you are to provide a year-old lamb without defect for a burnt offering to the Lord; morning by morning you shall provide it.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 46.13 - Thou shalt daily prepare a burnt offering unto the LORD of a lamb of the first year without blemish: thou shalt prepare it every morning.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 46.13 - Y ofrecerás en sacrificio a Jehová cada día en holocausto un cordero de un año sin defecto; cada mañana lo sacrificarás.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 46.13 - et agnum eiusdem anni inmaculatum faciet holocaustum cotidie Domino semper mane faciet illud