Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 45:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 45:3 - Sur cette étendue de vingt-cinq mille cannes en longueur et dix mille en largeur, tu mesureras un emplacement pour le sanctuaire, pour le lieu très saint.

Parole de vie

Ezéchiel 45.3 - À l’intérieur de ce carré, on mesurera un espace de 25 000 mesures de long sur 10 000 mesures de large. Ce sera la place du lieu saint, le plus saint de tous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 45. 3 - Sur cette étendue de vingt-cinq mille cannes en longueur et dix mille en largeur, tu mesureras un emplacement pour le sanctuaire, pour le lieu très saint.

Bible Segond 21

Ezéchiel 45: 3 - Sur ce qui a été mesuré, tu mesureras un territoire de 12 kilomètres et demi de long et 5 de large. C’est là que se trouvera le sanctuaire, le lieu très saint.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 45:3 - Sur la partie offerte à l’Éternel, vous délimiterez une terre de vingt-cinq mille coudées de longueur sur dix mille de largeur. C’est là que se situera le sanctuaire, le lieu très-saint.

Bible en français courant

Ezéchiel 45. 3 - On délimitera dans ce territoire un secteur de vingt-cinq mille mesures de longueur sur dix mille de largeur. C’est là que s’élèvera le sanctuaire, le “lieu très saint”.

Bible Annotée

Ezéchiel 45,3 - Et sur cet espace mesuré tu mesureras une longueur de vingt-cinq mille et une largeur de dix mille ; c’est là que sera le sanctuaire, le Saint des saints.

Bible Darby

Ezéchiel 45, 3 - Et, d’après cette mesure, tu mesureras en longueur vingt-cinq mille, et en largeur dix mille ; et le sanctuaire sera là, le lieu très-saint.

Bible Martin

Ezéchiel 45:3 - Tu mesureras donc de cette mesure [l’espace du lieu Saint, savoir] de la longueur de vingt-cinq mille, et de la largeur de dix mille [cannes] ; et le Sanctuaire, [et] le lieu Très-saint, sera dans cet [espace].

Parole Vivante

Ezéchiel 45:3 - Le sanctuaire, le lieu très-saint, sera construit sur ce terrain, vous lui réserverez un espace de 12,5 km sur 5 km.

Bible Ostervald

Ezéchiel 45.3 - Sur cet espace, de vingt-cinq mille en longueur et de dix mille en largeur, tu mesureras un emplacement pour le sanctuaire, le lieu très-saint.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 45:3 - Vous mesurerez donc avec cette mesure un espace de vingt-cinq mille de longueur et dix mille de largeur, et c’est là que sera le temple et le saint des saints.

Bible Crampon

Ezéchiel 45 v 3 - Sur cet espace mesuré, tu mesureras une longueur de vingt-cinq mille et une largeur de dix mille ; c’est là que sera le sanctuaire, le Saint des saints.

Bible de Sacy

Ezéchiel 45. 3 - Vous mesurerez donc avec cette mesure une place de vingt-cinq mille de longueur et de dix mille de largeur ; et dans cette place sera le temple et le saint des saints.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 45:3 - Tu mesureras donc d’après cette mesure une longueur de vingt-cinq mille (coudées) et une largeur de dix mille ; et là sera le temple, le saint des saints.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 45:3 - D’après cette mesure tu mesureras en longueur vingt-cinq mille [coudées] et en largeur dix mille, et dans cet [espace] sera le sanctuaire, le lieu très saint.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 45:3 - And from this measured district you shall measure off a section 25,000 cubits long and 10,000 broad, in which shall be the sanctuary, the Most Holy Place.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 45. 3 - In the sacred district, measure off a section 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide. In it will be the sanctuary, the Most Holy Place.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 45.3 - And of this measure shalt thou measure the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand: and in it shall be the sanctuary and the most holy place.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 45.3 - Y de esta medida medirás en longitud veinticinco mil cañas, y en ancho diez mil, en lo cual estará el santuario y el lugar santísimo.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 45.3 - et a mensura ista mensurabis longitudinem viginti quinque milium et latitudinem decem milium et in ipso erit templum sanctumque sanctorum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 45.3 - καὶ ἐκ ταύτης τῆς διαμετρήσεως διαμετρήσεις μῆκος πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδας καὶ εὖρος δέκα χιλιάδας καὶ ἐν αὐτῇ ἔσται τὸ ἁγίασμα ἅγια τῶν ἁγίων.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 45.3 - Und nach diesem Maß sollst du einen Landstrich abmessen, 25000 lang und 10000 breit; und darauf soll das Heiligtum und das Allerheiligste kommen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 45:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV