Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 42:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 42:1 - Il me fit sortir vers le parvis extérieur du côté du septentrion, et il me conduisit aux chambres qui étaient vis-à-vis de la place vide et vis-à-vis du bâtiment, au septentrion.

Parole de vie

Ezéchiel 42.1 - Ensuite, l’homme me fait sortir dans la cour extérieure du côté nord. Il me conduit derrière le temple, vers des salles situées en face de l’espace libre et en face du bâtiment.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 42. 1 - Il me fit sortir vers le parvis extérieur du côté du septentrion, et il me conduisit aux chambres qui étaient vis-à-vis de la place vide et vis-à-vis du bâtiment, au septentrion.

Bible Segond 21

Ezéchiel 42: 1 - Puis l’homme m’a fait sortir vers le parvis extérieur, du côté nord. Il m’a conduit aux salles qui étaient vis-à-vis de la cour et vis-à-vis du bâtiment, au nord.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 42:1 - L’homme me fit ensuite sortir vers le parvis extérieur par le côté nord et il me fit entrer dans la salle située en face de l’espace libre et vis-à-vis du bâtiment, du côté nord.

Bible en français courant

Ezéchiel 42. 1 - L’homme me fit sortir dans la cour extérieure et me fit entrer dans des salles situées au nord, face à l’espace libre et au bâtiment situés derrière le temple.

Bible Annotée

Ezéchiel 42,1 - Puis il me fit sortir vers le parvis extérieur par le côté du septentrion et il me conduisit vers l’appartement qui était en face de l’espace clos et qui était en face du mur du côté du septentrion.

Bible Darby

Ezéchiel 42, 1 - Et il me fit sortir dans le parvis extérieur par le chemin qui va vers le nord ; et il m’amena aux cellules qui étaient vis-à-vis de la place séparée, et qui étaient vis-à-vis du bâtiment, vers le nord,

Bible Martin

Ezéchiel 42:1 - Après cela il me fit sortir vers le parvis de dehors, par le chemin tirant vers le Septentrion ; [et] il me fit entrer vers les chambres qui étaient le long de la séparation, et qui étaient le long du bâtiment vers le Septentrion.

Parole Vivante

Ezéchiel 42:1 - Mon guide me conduisit ensuite vers le parvis extérieur par le côté nord et il me fit entrer dans la chambre située en face de l’espace libre vis-à-vis du bâtiment du côté nord,

Bible Ostervald

Ezéchiel 42.1 - Puis il me fit sortir vers le parvis extérieur, dans la direction du Nord, et me fit entrer dans les chambres qui se trouvaient en face de l’espace vide, vis-à-vis du bâtiment du côté du Nord.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 42:1 - L’ange me conduisit ensuite dans le parvis extérieur* par le chemin septentrional, et me fit entrer dans les chambres du trésor qui étaient parallèles à l’édifice séparé du temple, et aux bâtiments du côté du nord.
C’est-à-dire hors de l’emplacement du temple proprement dit, dans le parvis des prêtres, qui est ici appelé le parvis extérieur par rapport aux édifices du temple, environné d’une enceinte de murs.

Bible Crampon

Ezéchiel 42 v 1 - L’homme me fit sortir vers le parvis extérieur dans la direction du septentrion, et il me conduisit vers l’appartement qui était en face de l’espace vide et en face du mur, vers le septentrion.

Bible de Sacy

Ezéchiel 42. 1 - Et l’ange me fit passer dans le parvis extérieur par le chemin qui conduit au septentrion, et me fit entrer dans les chambres du trésor, à l’opposite de l’édifice séparé du temple , et de la maison qui regardait vers le nord.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 42:1 - Il me fit sortir dans le parvis extérieur, par le chemin qui conduit au septentrion (à l’aquilon), et il m’introduisit dans les chambres (la chambre du trésor) qui étai(en)t vis-à-vis (de) l’édifice séparé et vis-à-vis (de) la maison tournée vers le nord.
[42.1 Il ; c’est-à-dire l’ange. Voir Ezéchiel, 40, 3. ― Le parvis extérieur ; le parvis des prêtres, appelé ici extérieur par rapport à l’enceinte du temple.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 42:1 - Puis il me fit sortir au parvis extérieur par le chemin de la direction du nord, et il me fit entrer dans les chambres qui étaient devant l’espace séparé et qui étaient devant le bâtiment, vers le nord.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 42:1 - Then he led me out into the outer court, toward the north, and he brought me to the chambers that were opposite the separate yard and opposite the building on the north.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 42. 1 - Then the man led me northward into the outer court and brought me to the rooms opposite the temple courtyard and opposite the outer wall on the north side.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 42.1 - Then he brought me forth into the utter court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building toward the north.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 42.1 - Me trajo luego al atrio exterior hacia el norte, y me llevó a la cámara que estaba delante del espacio abierto que quedaba enfrente del edificio, hacia el norte.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 42.1 - et eduxit me in atrium exterius per viam ducentem ad aquilonem et eduxit me in gazofilacium quod erat contra separatum aedificium et contra aedem vergentem ad aquilonem

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 42.1 - καὶ ἐξήγαγέν με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν κατὰ ἀνατολὰς κατέναντι τῆς πύλης τῆς πρὸς βορρᾶν καὶ εἰσήγαγέν με καὶ ἰδοὺ ἐξέδραι πέντε ἐχόμεναι τοῦ ἀπολοίπου καὶ ἐχόμεναι τοῦ διορίζοντος πρὸς βορρᾶν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 42.1 - Darnach führte er mich in den äußern Vorhof hinaus in der Richtung nach Mitternacht und brachte mich zu den Kammern, welche gegenüber dem abgegrenzten Raum und gegenüber dem Gebäude gegen Norden lagen,

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 42:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV