Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 41:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 41:26 - Il y avait des fenêtres fermées, et il y avait des palmes de part et d’autre, ainsi qu’aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison, et aux entablements.

Parole de vie

Ezéchiel 41.26 - Sur les murs de l’entrée, il y a des fenêtres avec des grillages et des décorations représentant des feuilles de palmier.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 41. 26 - Il y avait des fenêtres fermées, et il y avait des palmes de part et d’autre, ainsi qu’aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison, et aux entablements.

Bible Segond 21

Ezéchiel 41: 26 - Sur les côtés du vestibule, il y avait des fenêtres grillagées et des branches de palmier sculptées de part et d’autre, ainsi que sur les annexes du temple et sur les auvents.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 41:26 - De chaque côté des fenêtres grillagées ainsi que sur les parois latérales du portique, sur celles des salles annexes du Temple et sur les auvents, on retrouvait les palmiers décoratifs.

Bible en français courant

Ezéchiel 41. 26 - Sur les parois latérales de ce vestibule, il y avait des fenêtres grillagées et des motifs représentant des palmes.

Bible Annotée

Ezéchiel 41,26 - Et il y avait des fenêtres grillées et des palmiers de chaque côté aux parois latérales du vestibule et aux cellules latérales de la Maison, avec des auvents.

Bible Darby

Ezéchiel 41, 26 - et des fenêtres fermées, et des palmiers, deçà et delà, sur les côtés du portique et des chambres latérales de la maison et des entablements.

Bible Martin

Ezéchiel 41:26 - Il y avait pareillement des fenêtres rétrécies, et des palmes deçà et delà, aux côtés du porche ; il y avait aussi les chambres qui étaient autour du Temple, et puis les grosses pièces de bois.

Parole Vivante

Ezéchiel 41:26 - De chaque côté des fenêtres grillagées ainsi que sur les parois latérales du vestibule, sur celles des chambres latérales de la maison et sur les auvents, on retrouvait les palmiers décoratifs.

Bible Ostervald

Ezéchiel 41.26 - Il y avait également des fenêtres grillées, et des palmes de part et d’autre, aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison et aux entablements.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 41:26 - Au-dessus desquelles étaient des fenêtres obliques, et des palmes sculptées de part et d’autre sur les chapiteaux des pilastres du vestibule, aussi bien que sur les côtés du temple, et sur toute l’étendue des murs.

Bible Crampon

Ezéchiel 41 v 26 - Il y avait des fenêtres grillées et des palmiers de chaque côté aux parois latérales du vestibule et aux cellules latérales de la maison, et des auvents.

Bible de Sacy

Ezéchiel 41. 26 - au-dessus desquelles étaient des fenêtres en biais, et des figures de palmes de chaque côté sur les chapiteaux des pilastres du vestibule, aussi bien que sur les côtés ou arcs-boutants du temple, et dans toute l’étendue des murailles.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 41:26 - au-dessus étaient des fenêtres obliques, et des figures de palmes de chaque côté, sur les parois du vestibule, comme aussi sur les chambres latérales (côtés de la maison) et sur toute l’étendue des murailles.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 41:26 - et des fenêtres fermées, et des palmes deçà et delà, aux côtés du portique, et des chambres latérales à la Maison, et des entablements.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 41:26 - And there were narrow windows and palm trees on either side, on the sidewalls of the vestibule, the side chambers of the temple, and the canopies.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 41. 26 - On the sidewalls of the portico were narrow windows with palm trees carved on each side. The side rooms of the temple also had overhangs.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 41.26 - And there were narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and upon the side chambers of the house, and thick planks.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 41.26 - Y había ventanas estrechas, y palmeras de uno y otro lado a los lados del pórtico; así eran las cámaras de la casa y los umbrales.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 41.26 - super quae fenestrae obliquae et similitudo palmarum hinc atque inde in umerulis vestibuli secundum latera domus latitudinemque parietum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 41.26 - καὶ θυρίδες κρυπταί καὶ διεμέτρησεν ἔνθεν καὶ ἔνθεν εἰς τὰ ὀροφώματα τοῦ αιλαμ καὶ τὰ πλευρὰ τοῦ οἴκου ἐζυγωμένα.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 41.26 - Und vergitterte Fenster und Palmbäume waren an den beiden Seitenwänden der Halle und an den Seitengemächern des Tempels...

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 41:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV