Ezéchiel 41. 24 - Ces portes avaient chacune deux battants mobiles.
Bible Annotée
Ezéchiel 41,24 - et chaque porte avait deux battants, deux battants qui se repliaient en feuillets, deux feuillets pour chaque battant.
Bible Darby
Ezéchiel 41, 24 - Et aux portes il y avait deux battants, deux battants tournants : deux à une porte, et deux battants à l’autre porte.
Bible Martin
Ezéchiel 41:24 - Or chacun de ces battants était divisé en deux qui étaient deux battants qui se repliaient : de sorte que chacun des deux battants était encore brisé en deux.
Parole Vivante
Ezéchiel 41:24 - à deux battants mobiles de chaque côté.
Bible Ostervald
Ezéchiel 41.24 - Les deux portes avaient deux battants qui se repliaient, deux battants pour une porte, deux pour l’autre.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 41:24 - Et chaque porte avait deux battants, qui se fermaient l’un sur l’autre : deux battants pour une porte, et deux pour l’autre.
Bible Crampon
Ezéchiel 41 v 24 - et chaque porte avait deux battants, deux battants qui se repliaient en feuillets, deux feuillets pour un battant, deux feuillets pour l’autre battant.
Bible de Sacy
Ezéchiel 41. 24 - Et chaque battant avait encore une petite porte à deux battants, qui se fermaient l’une sur l’autre : car il y avait une double porte du côté de chaque battant de la grande porte.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 41:24 - Et aux deux portes, de chaque côté, il y avait deux battants, qui se repliaient l’un sur l’autre ; car il y avait une double porte (deux autres portes) de chaque côté de la grande porte.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 41:24 - ils avaient deux retours de battants ; deux pour l’un des battants, et deux battants pour l’autre.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 41:24 - The double doors had two leaves apiece, two swinging leaves for each door.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 41. 24 - Each door had two leaves — two hinged leaves for each door.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 41.24 - And the doors had two leaves apiece, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 41.24 - Y en cada puerta había dos hojas, dos hojas que giraban; dos hojas en una puerta, y otras dos en la otra.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 41.24 - et in duobus ostiis ex utraque parte bina erant ostiola quae in se invicem plicabantur bina enim ostia erant ex utraque parte ostiorum
Ancien testament en grec - Septante
Ezéchiel 41.24 - δύο θυρώματα τοῖς δυσὶ θυρώμασι τοῖς στροφωτοῖς δύο θυρώματα τῷ ἑνὶ καὶ δύο θυρώματα τῇ θύρᾳ τῇ δευτέρᾳ.
Bible en allemand - Schlachter
Ezéchiel 41.24 - Und jede Tür hatte zwei Flügel, zwei drehbare Türflügel; zwei hatte die eine Tür und zwei die andere.
Nouveau Testament en grec - SBL
Ezéchiel 41:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !