Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 40:37

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 40:37 - Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur ; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

Parole de vie

Ezéchiel 40.37 - La salle donne sur la cour extérieure. Les murs intérieurs sont décorés avec des branches de palmier, à gauche et à droite du passage central. Pour y arriver, on monte huit marches

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40. 37 - Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur ; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

Bible Segond 21

Ezéchiel 40: 37 - Son vestibule donnait sur le parvis extérieur. Il y avait, de part et d’autre, des branches de palmier sculptées sur ses piliers, et huit marches pour y accéder.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 40:37 - Son portique donnait sur le parvis extérieur, ses piliers étaient, de part et d’autre, garnis de palmiers, et on y montait par huit marches.

Bible en français courant

Ezéchiel 40. 37 - Le vestibule donnait sur la cour extérieure. Les murs intérieurs étaient décorés de palmes des deux côtés du passage. On y accédait par huit marches.

Bible Annotée

Ezéchiel 40,37 - Ses piliers étaient dans le parvis extérieur, il y avait des palmiers sur ses pilastres de çà et de là, et on y montait par huit degrés.

Bible Darby

Ezéchiel 40, 37 - Et ses piliers étaient vers le parvis extérieur ; et il y avait des palmiers sur ses piliers, deçà et delà ; et son escalier avait huit degrés.

Bible Martin

Ezéchiel 40:37 - Il y avait aussi des auvents vers le parvis de dehors, et des palmes à ses auvents, deçà et delà, et huit degrés par lesquels on y montait.

Parole Vivante

Ezéchiel 40:37 - Son vestibule donnait sur le parvis extérieur, ses piliers étaient, de part et d’autre, garnis de palmiers, et on y montait par huit marches.

Bible Ostervald

Ezéchiel 40.37 - Ses vestibules arrivaient au parvis extérieur ; il y avait des palmes sur ses poteaux, de chaque côté, et huit degrés pour y monter.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 40:37 - Son vestibule regardait le parvis extérieur ; et il y avait à la façade des palmes sculptées de chaque côté ; et on y montait par huit degrés.

Bible Crampon

Ezéchiel 40 v 37 - Ses piliers touchaient au parvis extérieur ; il y avait des palmiers sur ses pilastres et huit degrés pour y monter.

Bible de Sacy

Ezéchiel 40. 37 - Son vestibule regardait vers le parvis extérieur, et il y avait de côté et d’autre des palmes sculptées au frontispice, et on y montait par huit degrés.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 40:37 - Son vestibule regardait vers le parvis extérieur, et il y avait de côté et d’autre des palmes sculptées (ciselées) au frontispice, et on y montait par huit degrés.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 40:37 - Ses encadrements étaient [tournés] vers le parvis extérieur ; il y avait des palmes à ses encadrements deçà et delà, et sa montée était de huit degrés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 40:37 - Its vestibule faced the outer court, and it had palm trees on its jambs, on either side, and its stairway had eight steps.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 40. 37 - Its portico faced the outer court; palm trees decorated the jambs on either side, and eight steps led up to it.
The Rooms for Preparing Sacrifices

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 40.37 - And the posts thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 40.37 - Sus postes caían afuera al atrio, con palmeras a cada uno de sus postes de un lado y de otro; y sus gradas eran de ocho peldaños.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 40.37 - vestibulum eius in atrium exterius et celatura palmarum in fronte illius hinc et inde et in octo gradibus ascensus eius

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 40.37 - καὶ τὰ αιλαμμω εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν καὶ φοίνικες τῷ αιλευ ἔνθεν καὶ ἔνθεν καὶ ὀκτὼ κλιμακτῆρες αὐτῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 40.37 - Und seine Vorhalle lag nach dem äußern Vorhof zu; Palmen waren an den Pfeilern zu beiden Seiten, und sieben Stufen bildeten seinen Aufgang.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 40:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV