Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 4:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 4:4 - Puis couche-toi sur le côté gauche, mets-y l’iniquité de la maison d’Israël, et tu porteras leur iniquité autant de jours que tu seras couché sur ce côté.

Parole de vie

Ezéchiel 4.4 - « Couche-toi sur le côté gauche. Tant que tu resteras couché ainsi, tu porteras sur toi les fautes du royaume d’Israël, tu en supporteras le poids.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 4. 4 - Puis couche-toi sur le côté gauche, mets-y l’iniquité de la maison d’Israël, et tu porteras leur iniquité autant de jours que tu seras couché sur ce côté.

Bible Segond 21

Ezéchiel 4: 4 - « Ensuite, couche-toi sur le côté gauche et places-y la faute de la communauté d’Israël. Tu porteras leur faute sur toi tous les jours où tu seras couché sur ce côté.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 4:4 - - Couche-toi ensuite sur ton côté gauche ; étant sur ce côté, tu prendras sur toi le péché de la communauté d’Israël. Tu porteras leur péché autant de jours que tu seras couché sur ce côté-là.

Bible en français courant

Ezéchiel 4. 4 - « Couche-toi alors sur le côté gauche et places-y le poids des fautes du royaume d’Israël. Aussi longtemps que tu seras couché dans cette position, tu en supporteras le fardeau.

Bible Annotée

Ezéchiel 4,4 - Puis, couche-toi sur ton côté gauche, et mets l’iniquité de la maison d’Israël sur ce côté. Tu porteras leur iniquité autant de jours que tu seras ainsi couché.

Bible Darby

Ezéchiel 4, 4 - Et toi, couche-toi sur ton côté gauche, et mets sur lui l’iniquité de la maison d’Israël : le nombre des jours que tu coucheras sur ce côté, tu porteras leur iniquité.

Bible Martin

Ezéchiel 4:4 - Après tu dormiras sur ton côté gauche, et tu mettras sur lui l’iniquité de la maison d’Israël ; selon le nombre des jours que tu dormiras sur ce [côté], tu porteras leur iniquité.

Parole Vivante

Ezéchiel 4:4 - Couche-toi ensuite sur ton flanc gauche, place le péché du peuple d’Israël sur ce côté. Tu porteras leur péché autant de jours que tu seras couché sur ce côté-là.

Bible Ostervald

Ezéchiel 4.4 - Ensuite couche-toi sur ton côté gauche, mets-y l’iniquité d’Israël. Tu porteras leur iniquité autant de jours que tu seras couché sur ce côté.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 4:4 - Tu te coucheras ensuite sur le côté gauche, et tu mettras sur toi les iniquités de la maison d’Israël autant de jours que tu resteras couché sur ce côté, et tu te chargeras de leur iniquité.

Bible Crampon

Ezéchiel 4 v 4 - Et toi, couche-toi sur ton côté gauche, et mets-y l’iniquité de la maison d’Israël ; et le nombre de jours que tu resteras ainsi couché, tu porteras leur iniquité.

Bible de Sacy

Ezéchiel 4. 4 - Vous dormirez aussi sur le côté gauche, et vous mettrez les iniquités de la maison d’Israël sur ce côté-là pour autant de jours que vous dormirez dessus, et vous prendrez sur vous leurs iniquités.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 4:4 - Ensuite tu dormiras sur le côté gauche, et tu mettras sur lui les iniquités de la maison d’Israël ; pendant les jours où tu dormiras sur ce côté, tu porteras leur iniquité.
[4.4 Tu mettras, etc. Par cette posture le Prophète représentait la peine due aux Israélites ; ce qui peut s’entendre de la captivité ; car les captifs ne peuvent se tourner de côté et d’autre. ― Selon les uns, le Prophète se couche réellement, de la manière indiquée, pendant le temps marqué, en vaquant cependant, le jour, pensent plusieurs, à ses occupations ordinaires ; selon les autres, tout se passe en vision. On est également en désaccord sur le point de savoir à quoi correspondent les chiffres de 390 et 40 ; ils désignent des années d’iniquité, chapitre 4, versets 5 et 6. Les 390 années d’Israël sont à peu près celles qui se sont écoulées depuis le schisme des dix tribus jusqu’alors, 976 - 595 = 381 ; les 40 de Juda, depuis la 18e année de Josias, où fut renouvelée l’alliance du peuple avec Dieu, à la prise de Jérusalem en 588.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 4:4 - Et toi, couche-toi sur ton côté gauche, et tu mettras sur lui l’iniquité de la maison d’Israël ; le nombre de jours que tu seras couché sur ce côté, tu porteras leur iniquité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 4:4 - Then lie on your left side, and place the punishment of the house of Israel upon it. For the number of the days that you lie on it, you shall bear their punishment.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 4. 4 - “Then lie on your left side and put the sin of the people of Israel upon yourself. You are to bear their sin for the number of days you lie on your side.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 4.4 - Lie thou also upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: according to the number of the days that thou shalt lie upon it thou shalt bear their iniquity.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 4.4 - Y tú te acostarás sobre tu lado izquierdo y pondrás sobre él la maldad de la casa de Israel. El número de los días que duermas sobre él, llevarás sobre ti la maldad de ellos.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 4.4 - et tu dormies super latus tuum sinistrum et pones iniquitates domus Israhel super eo numero dierum quibus dormies super illud et adsumes iniquitatem eorum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 4.4 - καὶ σὺ κοιμηθήσῃ ἐπὶ τὸ πλευρόν σου τὸ ἀριστερὸν καὶ θήσεις τὰς ἀδικίας τοῦ οἴκου Ισραηλ ἐπ’ αὐτοῦ κατὰ ἀριθμὸν τῶν ἡμερῶν πεντήκοντα καὶ ἑκατόν ἃς κοιμηθήσῃ ἐπ’ αὐτοῦ καὶ λήμψῃ τὰς ἀδικίας αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 4.4 - Du aber lege dich auf deine linke Seite und lege die Missetat des Hauses Israel darauf. Solange du darauf liegst, sollst du ihre Missetat tragen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 4:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV