Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 39:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 39:8 - Voici, ces choses viennent, elles arrivent, Dit le Seigneur, l’Éternel ; C’est le jour dont j’ai parlé.

Parole de vie

Ezéchiel 39.8 - Oui, ces événements vont arriver, ils commencent à se réaliser. C’est le jour du jugement que j’ai annoncé. Moi, le Seigneur DIEU, je le déclare.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 39. 8 - Voici, ces choses viennent, elles arrivent, Dit le Seigneur, l’Éternel ; C’est le jour dont j’ai parlé.

Bible Segond 21

Ezéchiel 39: 8 - « Tout cela vient, cela arrive, déclare le Seigneur, l’Éternel. C’est le jour dont j’ai parlé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 39:8 - « Tout cela va venir et tout s’accomplira. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Éternel : Le jour dont j’ai parlé viendra.

Bible en français courant

Ezéchiel 39. 8 - Oui, ces événements vont arriver, ils commencent à se réaliser, voilà que vient le jour du jugement que j’ai annoncé. Je l’affirme, moi, le Seigneur Dieu.

Bible Annotée

Ezéchiel 39,8 - Cela va venir et cela sera, dit le Seigneur l’Éternel ; c’est là le jour dont j’ai parlé.

Bible Darby

Ezéchiel 39, 8 - Voici, cela vient et s’accomplit, dit le Seigneur, l’Éternel : c’est ici le jour dont j’ai parlé.

Bible Martin

Ezéchiel 39:8 - Voici cela est arrivé, et a été fait, dit le Seigneur l’Éternel ; c’est ici la journée dont j’ai parlé.

Parole Vivante

Ezéchiel 39:8 - Tout cela va venir et tout s’accomplira. Voilà ce que déclare le Seigneur, l’Éternel : Le jour (du châtiment) dont j’ai parlé viendra.

Bible Ostervald

Ezéchiel 39.8 - Voici, ces choses arrivent ; elles se réalisent, dit le Seigneur, l’Éternel ; c’est le jour dont j’ai parlé.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 39:8 - Voici le temps, c’en est fait, dit le Seigneur Dieu, voici le jour dont j’ai parlé.

Bible Crampon

Ezéchiel 39 v 8 - Ces choses viennent et elles s’accompliront, — oracle du Seigneur Yahweh ; c’est là le jour dont j’ai parlé !

Bible de Sacy

Ezéchiel 39. 8 - Voici le temps ; ce que j’ai prédit est arrivé, dit le Seigneur Dieu : voici le jour dont j’avais parlé.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 39:8 - Voici, cela vient, c’est fait, dit le Seigneur Dieu ; c’est là le jour dont j’ai parlé.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 39:8 - Voici que la chose vient et se réalise, dit le Seigneur, l’Éternel ; C’est le jour dont j’ai parlé.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 39:8 - Behold, it is coming and it will be brought about, declares the Lord God. That is the day of which I have spoken.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 39. 8 - It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign Lord. This is the day I have spoken of.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 39.8 - Behold, it is come, and it is done, saith the Lord GOD; this is the day whereof I have spoken.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 39.8 - He aquí viene, y se cumplirá, dice Jehová el Señor; éste es el día del cual he hablado.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 39.8 - ecce venit et factum est ait Dominus Deus haec est dies de qua locutus sum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 39.8 - ἰδοὺ ἥκει καὶ γνώσῃ ὅτι ἔσται λέγει κύριος κύριος αὕτη ἐστὶν ἡ ἡμέρα ἐν ᾗ ἐλάλησα.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 39.8 - Siehe, es kommt und es wird geschehen, spricht Gott, der HERR! Das ist der Tag, von welchem ich geredet habe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 39:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV