Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 27:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 27:21 - L’Arabie et tous les princes de Kédar trafiquaient avec toi, Et faisaient le commerce en agneaux, en béliers et en boucs.

Parole de vie

Ezéchiel 27.21 - L’Arabie et tous les chefs de Quédar font du commerce avec toi. Ils te paient avec des agneaux, des moutons et des chèvres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 27. 21 - L’Arabie et tous les princes de Kédar trafiquaient avec toi, Et faisaient le commerce en agneaux, en béliers et en boucs.

Bible Segond 21

Ezéchiel 27: 21 - L’Arabie et tous les princes de Kédar te fournissaient en agneaux, en béliers et en boucs. Pour tout cela, ils étaient tes fournisseurs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 27:21 - Les peuplades arabes et tous les princes de Qédar négociaient avec toi, pourvoyant ton marché d’agneaux, de béliers et de boucs.

Bible en français courant

Ezéchiel 27. 21 - L’Arabie et les dirigeants du pays de Quédar étaient tes clients. Ils te payaient avec des agneaux, des moutons et des chèvres.

Bible Annotée

Ezéchiel 27,21 - L’Arabie et tous les princes de Kédar étaient tes clients ; ils faisaient avec toi commerce de moutons, de béliers et de boucs.

Bible Darby

Ezéchiel 27, 21 - L’Arabie et tous les princes de Kédar étaient en relation de commerce avec toi ; en agneaux, en béliers et en boucs, en ces choses-là, ils étaient tes commerçants.

Bible Martin

Ezéchiel 27:21 - Les Arabes, et tous les principaux de Kédar, ont été des marchands [que tu avais] en ta main, trafiquant avec toi en agneaux, en moutons, et en boucs.

Parole Vivante

Ezéchiel 27:21 - Les princes de Qédar et toute l’Arabie négociaient avec toi, pourvoyant ton marché d’agneaux et de brebis, de béliers et de boucs.

Bible Ostervald

Ezéchiel 27.21 - Les Arabes et tous les princes de Kédar trafiquaient avec toi et négociaient des agneaux, des béliers et des boucs ;

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 27:21 - L’Arabie et tous les princes de Cédar étaient engagés dans ton commerce ; ils t’amenaient leurs agneaux, leurs béliers et leurs boucs.

Bible Crampon

Ezéchiel 27 v 21 - L’Arabie et tous les princes de Cédar trafiquaient avec toi ; pour des moutons, des béliers et des boucs, ils trafiquaient avec toi.

Bible de Sacy

Ezéchiel 27. 21 - L’Arabie et tous les princes de Cédar étaient aussi engagés dans votre commerce, et ils venaient vous amener leurs agneaux, leurs béliers et leurs boucs.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 27:21 - L’Arabie et tous les princes de Cédar trafiquaient à ton service ; ils venaient te vendre des agneaux, des béliers et des boucs.
[27.21 Cédar. Voir Jérémie, 49, 28. ― L’Arabie, le pays qui s’étend à l’est et au sud-est de la Palestine jusqu’à la mer Rouge.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 27:21 - Les Arabes et tous les princes de Kédar, eux aussi, sont [sous] ta main pour le commerce : c’est en agneaux, en béliers et en boucs qu’ils commercent avec toi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 27:21 - Arabia and all the princes of Kedar were your favored dealers in lambs, rams, and goats; in these they did business with you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 27. 21 - “ ‘Arabia and all the princes of Kedar were your customers; they did business with you in lambs, rams and goats.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 27.21 - Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 27.21 - Arabia y todos los príncipes de Cedar traficaban contigo en corderos y carneros y machos cabríos; en estas cosas fueron tus mercaderes.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 27.21 - Arabia et universi principes Cedar ipsi negotiatores manus tuae cum agnis et arietibus et hedis venerunt ad te negotiatores tui

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 27.21 - ἡ Ἀραβία καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες Κηδαρ οὗτοι ἔμποροί σου διὰ χειρός σου καμήλους καὶ κριοὺς καὶ ἀμνοὺς ἐν οἷς ἐμπορεύονταί σε.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 27.21 - Die Araber und alle Fürsten von Kedar suchten dich auf mit Schafen, Widdern und Böcken; damit trieben sie Handel mit dir.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 27:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV