Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 17:4
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 17:4 - Il arracha le plus élevé de ses rameaux, l’emporta dans un pays de commerce, et le déposa dans une ville de marchands.
Parole de vie
Ezéchiel 17.4 - Il casse la pointe d’un cèdre. Il arrache sa branche la plus haute. Il l’emporte dans un pays de commerçants et la place dans une ville de marchands.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 17. 4 - Il arracha le plus élevé de ses rameaux, l’emporta dans un pays de commerce, et le déposa dans une ville de marchands.
Bible Segond 21
Ezéchiel 17: 4 - Il arracha la plus haute de ses branches, l’emporta dans un pays de marchands et la déposa dans une ville de commerçants.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 17:4 - puis arracha son rameau le plus élevé. Il l’emporta dans un pays de commerçants, et il le déposa dans une ville de marchands.
Bible en français courant
Ezéchiel 17. 4 - il arracha la plus élevée de ses branches. Il l’emporta dans un pays de commerçants et la déposa dans une ville de marchands.
Bible Annotée
Ezéchiel 17,4 - Après avoir arraché le plus élevé de ses rameaux, il l’emporta dans un pays de Canaan ; il le plaça dans une ville de marchands.
Bible Darby
Ezéchiel 17, 4 - il arracha la plus haute de ses jeunes pousses, et la transporta dans un pays de marchands et la mit dans une ville de commerçants.
Bible Martin
Ezéchiel 17:4 - Elle a rompu le bout de ses jets, et l’a transporté en un pays marchand, et l’a mis dans une ville de négociants.
Parole Vivante
Ezéchiel 17:4 - Après avoir arraché le rameau de son sommet, il l’emporta dans un pays de marchands et le déposa dans la ville des commerçants.
Bible Ostervald
Ezéchiel 17.4 - Il arracha le plus élevé de ses rameaux, le transporta en un pays marchand, et le déposa dans une ville de commerce.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 17:4 - Il arracha la plus haute de ses branches naissantes, la transporta au pays de Chanaan, et la déposa dans une ville de marchands.
Bible Crampon
Ezéchiel 17 v 4 - Il arracha le plus élevé de ses rameaux, l’emporta dans un pays de Chanaan et le plaça dans une ville de marchands.
Bible de Sacy
Ezéchiel 17. 4 - Il arracha les branches naissantes, et les transporta au pays de Chanaan : il les mit dans une ville de gens de trafic.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 17:4 - Il arracha le sommet de ses branches et le transporta au pays de Chanaan ; il le déposa dans la ville des marchands. [17.4 Les sommités de ses branches ; c’est-à-dire la famille royale avec la plus noble partie du peuple.]
Bible de Lausanne
Ezéchiel 17:4 - Il cueillit le principal de ses rejetons, il l’emporta en une terre de commerce et le mit dans une ville de marchands.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 17:4 - He broke off the topmost of its young twigs and carried it to a land of trade and set it in a city of merchants.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 17. 4 - he broke off its topmost shoot and carried it away to a land of merchants, where he planted it in a city of traders.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 17.4 - He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 17.4 - Arrancó el principal de sus renuevos y lo llevó a tierra de mercaderes, y lo puso en una ciudad de comerciantes.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 17.4 - summitatem frondium eius avellit et transportavit eam in terram Chanaan in urbem negotiatorum posuit illam