Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 17:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 17:2 - Fils de l’homme, propose une énigme, dis une parabole à la maison d’Israël !

Parole de vie

Ezéchiel 17.2 - « Toi, l’homme, présente une devinette aux Israélites en leur racontant une histoire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 17. 2 - Fils de l’homme, propose une énigme, dis une parabole à la maison d’Israël !

Bible Segond 21

Ezéchiel 17: 2 - « Fils de l’homme, propose une énigme, raconte une parabole à la communauté d’Israël !

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 17:2 - - Fils d’homme, propose une énigme, raconte une parabole à la communauté d’Israël.

Bible en français courant

Ezéchiel 17. 2 - « Toi, l’homme, propose une énigme aux Israélites, raconte-leur une parabole.

Bible Annotée

Ezéchiel 17,2 - Fils d’homme, dis une énigme et raconte une parabole à la maison d’Israël,

Bible Darby

Ezéchiel 17, 2 - Fils d’homme, propose une énigme et présente une parabole à la maison d’Israël, et dis :

Bible Martin

Ezéchiel 17:2 - Fils d’homme, propose une énigme, et mets en avant une similitude à la maison d’Israël.

Parole Vivante

Ezéchiel 17:2 - Fils d’homme, propose une énigme à la maison d’Israël, en leur racontant une parabole.

Bible Ostervald

Ezéchiel 17.2 - Fils de l’homme, propose une énigme, présente une parabole à la maison d’Israël.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 17:2 - Fils de l’homme, propose cette énigme et rapporte cette parabole à la maison d’Israël.

Bible Crampon

Ezéchiel 17 v 2 - " Fils de l’homme, propose une énigme et raconte une parabole à la maison d’Israël,

Bible de Sacy

Ezéchiel 17. 2 - Fils de l’homme, proposez cette énigme, et rapportez cette parabole à la maison d’Israël.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 17:2 - Fils de (d’un) l’homme, propose une énigme, et raconte une parabole à la maison d’Israël.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 17:2 - Fils d’homme, propose une énigme et présente une parabole à la maison d’Israël, et tu diras :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 17:2 - Son of man, propound a riddle, and speak a parable to the house of Israel;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 17. 2 - “Son of man, set forth an allegory and tell it to the Israelites as a parable.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 17.2 - Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 17.2 - Hijo de hombre, propón una figura, y compón una parábola a la casa de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 17.2 - fili hominis propone enigma et narra parabolam ad domum Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 17.2 - υἱὲ ἀνθρώπου διήγησαι διήγημα καὶ εἰπὸν παραβολὴν πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 17.2 - Menschensohn, gib dem Hause Israel ein Rätsel auf und lege ihm ein Gleichnis vor und sage:

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 17:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV