Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 12:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 12:15 - Et ils sauront que je suis l’Éternel, Quand je les répandrai parmi les nations, Quand je les disperserai en divers pays.

Parole de vie

Ezéchiel 12.15 - Quand je les ferai partir parmi les autres peuples et dans des pays étrangers, ils sauront que le Seigneur, c’est moi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 12. 15 - Et ils sauront que je suis l’Éternel, Quand je les disséminerai parmi les nations, Quand je les disperserai en divers pays.

Bible Segond 21

Ezéchiel 12: 15 - Ils reconnaîtront que je suis l’Éternel, quand je les éparpillerai parmi les nations, quand je les disperserai dans divers pays.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 12:15 - Et ils reconnaîtront que je suis l’Éternel quand je les aurai dispersés au milieu des nations, quand je les aurai répandus dans différents pays.

Bible en français courant

Ezéchiel 12. 15 - Quand je les disperserai parmi des peuples et dans des pays étrangers, ils seront convaincus que je suis le Seigneur.

Bible Annotée

Ezéchiel 12,15 - Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand je les aurai répandus parmi les nations et dispersés en d’autres pays.

Bible Darby

Ezéchiel 12, 15 - Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand je les aurai dispersés parmi les nations et que je les aurai disséminés dans les pays.

Bible Martin

Ezéchiel 12:15 - Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand je les aurai répandus parmi les nations, et que je les aurai dispersés par les pays.

Parole Vivante

Ezéchiel 12:15 - Et ils reconnaîtront que je suis l’Éternel quand je les aurai dispersés au milieu des nations, quand je les aurai répandus dans différents pays.

Bible Ostervald

Ezéchiel 12.15 - Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand je les aurai dispersés parmi les nations et disséminés en divers pays.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 12:15 - Et ils sauront que je suis le Seigneur, quand je les aurai dispersés parmi les peuples, et disséminés sur la terre.

Bible Crampon

Ezéchiel 12 v 15 - Et ils sauront que je suis Yahweh, quand je les aurai répandus parmi les nations ; et dispersés dans les pays.

Bible de Sacy

Ezéchiel 12. 15 - Et ils sauront que c’est moi qui suis le Seigneur, quand je les aurai répandus en divers pays, et que je les aurai dispersés parmi les peuples.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 12:15 - Et ils sauront que je suis le Seigneur, quand je les aurai dispersés parmi les nations et disséminés en divers pays.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 12:15 - Et ils connaîtront que je suis l’Éternel, quand je les aurai chassés parmi les nations, et dispersés dans [toutes] les terres.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 12:15 - And they shall know that I am the Lord, when I disperse them among the nations and scatter them among the countries.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 12. 15 - “They will know that I am the Lord, when I disperse them among the nations and scatter them through the countries.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 12.15 - And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 12.15 - Y sabrán que yo soy Jehová, cuando los esparciere entre las naciones, y los dispersare por la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 12.15 - et scient quia ego Dominus quando dispersero illos in gentibus et disseminavero eos in terris

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 12.15 - καὶ γνώσονται διότι ἐγὼ κύριος ἐν τῷ διασκορπίσαι με αὐτοὺς ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ διασπερῶ αὐτοὺς ἐν ταῖς χώραις.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 12.15 - Dann werden sie erkennen, daß ich der HERR bin, wenn ich sie unter die Heiden zerstreut und in die Länder verjagt habe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 12:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV