Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 1:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 1:7 - Leurs pieds étaient droits, et la plante de leurs pieds était comme celle du pied d’un veau, ils étincelaient comme de l’airain poli.
Parole de vie
Ezéchiel 1.7 - Leurs jambes sont droites, leurs pieds ressemblent aux sabots d’un veau et ils brillent comme du bronze poli.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 1. 7 - Leurs pieds étaient droits, et la plante de leurs pieds était comme celle du pied d’un veau ; ils étincelaient comme de l’airain poli.
Bible Segond 21
Ezéchiel 1: 7 - Leurs jambes étaient droites, et leurs pieds pareils aux sabots d’un taureau. Ils étincelaient comme du bronze poli.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 1:7 - Leurs jambes étaient droites ; leurs pieds étaient comme ceux d’un taureau et brillaient comme du bronze poli.
Bible en français courant
Ezéchiel 1. 7 - Leurs jambes étaient droites; leurs pieds ressemblaient aux sabots d’un veau et brillaient comme du bronze poli.
Bible Annotée
Ezéchiel 1,7 - Leurs pieds étaient droits, et la plante avait la forme du pied d’un veau, et ils étincelaient comme de l’airain poli.
Bible Darby
Ezéchiel 1, 7 - et leurs pieds étaient des pieds droits, et la plante de leurs pieds était comme la plante du pied d’un veau ; et ils étincelaient comme l’apparence de l’airain poli ;
Bible Martin
Ezéchiel 1:7 - Et leurs pieds étaient des pieds droits ; et la plante de leurs pieds était comme la plante d’un pied de veau, et ils étincelaient comme la couleur d’un airain poli.
Parole Vivante
Ezéchiel 1:7 - Leurs jambes étaient droites et leurs pieds étaient arrondis comme ceux des taurillons. Ils brillaient comme du bronze poli.
Bible Ostervald
Ezéchiel 1.7 - Leurs pieds étaient droits, et la plante de leurs pieds comme la plante du pied d’un veau ; ils étincelaient comme de l’airain poli.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 1:7 - Leurs pieds étaient droits, la plante de leurs pieds était comme la plante du pied d’un veau, et ils étincelaient comme l’airain poli.
Bible Crampon
Ezéchiel 1 v 7 - Leurs pieds étaient des pieds droits, et la plante de leurs pieds était comme la plante du pied d’un veau ; ils étincelaient comme l’aspect de l’airain poli.
Bible de Sacy
Ezéchiel 1. 7 - Leurs pieds étaient droits, la plante de leurs pieds était comme la plante du pied d’un veau, et il sortait d’eux des étincelles comme il en sort de l’airain le plus luisant.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 1:7 - Leurs pieds étaient droits, et la plante de leurs pieds était comme la plante du pied d’un veau, et ils étincelaient comme l’airain incandescent (le plus brillant).
Bible de Lausanne
Ezéchiel 1:7 - Leurs pieds étaient des pieds tout droits, et la plante de leurs pieds était comme la plante des pieds d’un veau, et brillants comme l’apparence de l’airain poli.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 1:7 - Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf's foot. And they sparkled like burnished bronze.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 1. 7 - Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 1.7 - And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf’s foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 1.7 - Y los pies de ellos eran derechos, y la planta de sus pies como planta de pie de becerro; y centelleaban a manera de bronce muy bruñido.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 1.7 - et pedes eorum pedes recti et planta pedis eorum quasi planta pedis vituli et scintillae quasi aspectus aeris candentis