Comparateur des traductions bibliques Lamentations 4:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lamentations 4:2 - Les nobles fils de Sion, Estimés à l’égal de l’or pur, Sont regardés, hélas ! Comme des vases de terre, Ouvrage des mains du potier !
Parole de vie
Lamentations 4.2 - Les habitants de Sion, aussi précieux que l’or pur, sont considérés comme de simples plats en terre, fabriqués par un potier. Hélas !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 4. 2 - Les nobles fils de Sion, Estimés à l’égal de l’or pur, Sont regardés, hélas ! comme des vases de terre, Ouvrage des mains du potier !
Bible Segond 21
Lamentations 4: 2 - Les fils de Sion étaient précieux, leur valeur était égale à celle de l’or fin. Comment ! Les voilà considérés comme des vases de terre, faits par les mains du potier !
Les autres versions
Bible du Semeur
Lamentations 4:2 - Comment se fait-il donc que les précieux fils de Sion estimés comme de l’or fin soient maintenant considérés comme des pots d’argile, ouvrages d’un potier ?
Bible en français courant
Lamentations 4. 2 - Comment les enfants de Sion, eux qui valaient leur pesant d’or, peuvent-ils être estimés au prix d’un simple pot de terre?
Bible Annotée
Lamentations 4,2 - Les nobles fils de Sion, Evalués au poids de l’or fin, Comment ont-ils été comptés pour des vases de terre, Ouvrage de mains de potier ?
Bible Darby
Lamentations 4, 2 - Les fils de Sion, si précieux, estimés à l’égal de l’or fin, comment sont-ils réputés des vases de terre, ouvrage des mains d’un potier ?
Bible Martin
Lamentations 4:2 - [Beth.] Comment les chers enfants de Sion, qui étaient estimés comme le meilleur or, sont-ils réputés comme des vases de terre qui ne sont que l’ouvrage de la main d’un potier ?
Parole Vivante
Lamentations 4:2 - Les plus précieux fils de Sion qui valaient leur pesant d’or fin, comment se fait-il donc qu’ils ne soient pas plus estimés que des vases d’argile, ouvrages d’un potier ?
Bible Ostervald
Lamentations 4.2 - Comment les enfants chéris de Sion, estimés à l’égal de l’or pur, sont-ils réputés comme des vases de terre, ouvrage de la main d’un potier !
Grande Bible de Tours
Lamentations 4:2 - Comment les enfants de Sion, si éclatants, et couverts de l’or le plus pur, ont-ils été traités comme des vases de terre, ouvrage des mains du potier ?
Bible Crampon
Lamentations 4 v 2 - Les plus nobles fils de Sion, estimés au poids de l’or fin, comment ont-ils été comptés pour des vases de terre, ouvrage des mains d’un potier ? Ghimel.
Bible de Sacy
Lamentations 4. 2 - ( Beth. ) Comment les enfants de Sion qui étaient si éclatants, et couverts de l’or le plus pur, ont-ils été traités comme des vases de terre, comme l’ouvrage des mains du potier ?
Bible Vigouroux
Lamentations 4:2 - Comment les nobles fils de Sion (illustres), couverts de l’or le plus pur, ont-ils été regardés (traités) comme des vases de terre, ouvrage des mains du (d’un) potier ? Ghimel.
Bible de Lausanne
Lamentations 4:2 - Les fils de Sion, si précieux, qui étaient appréciés à l’égal de l’or fin, comment sont-ils estimés comme des vases de terre, ouvrage des mains du potier ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lamentations 4:2 - The precious sons of Zion, worth their weight in fine gold, how they are regarded as earthen pots, the work of a potter's hands!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lamentations 4. 2 - How the precious children of Zion, once worth their weight in gold, are now considered as pots of clay, the work of a potter’s hands!
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lamentations 4.2 - The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lamentations 4.2 - Los hijos de Sion, preciados y estimados más que el oro puro, °Cómo son tenidos por vasijas de barro, obra de manos de alfarero!
Bible en latin - Vulgate
Lamentations 4.2 - BETH filii Sion incliti et amicti auro primo quomodo reputati sunt in vasa testea opus manuum figuli
Lamentations 4.2 - Wie sind die Kinder Zions, die teuren, die mit feinem Gold aufgewogenen, den irdenen Geschirren gleichgeachtet, dem Werke von Töpfershänden!
Nouveau Testament en grec - SBL
Lamentations 4:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !