Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 7:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 7:7 - Alors je vous laisserai demeurer dans ce lieu, Dans le pays que j’ai donné à vos pères, D’éternité en éternité.

Parole de vie

Jérémie 7.7 - Alors je vous laisserai habiter ici, dans le pays que j’ai donné à vos ancêtres depuis toujours et pour toujours

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 7. 7 - Alors je vous laisserai demeurer dans ce lieu, Dans le pays que j’ai donné à vos pères, D’éternité en éternité.

Bible Segond 21

Jérémie 7: 7 - alors je vous laisserai habiter ici, dans ce pays que j’ai donné à vos ancêtres depuis toujours et pour toujours.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 7:7 - alors je vous ferai habiter dans ce lieu, ce pays que j’ai donné à vos ancêtres depuis toujours et pour toujours.

Bible en français courant

Jérémie 7. 7 - Alors je vous laisserai vivre ici dans ce pays que j’ai donné à vos ancêtres depuis toujours et pour toujours.

Bible Annotée

Jérémie 7,7 - alors je vous ferai habiter dans ce lieu, au pays que j’ai donné à vos pères, d’éternité en éternité.

Bible Darby

Jérémie 7, 7 - je vous ferai demeurer dans ce lieu, dans le pays que j’ai donné à vos pères, de siècle en siècle.

Bible Martin

Jérémie 7:7 - Et je vous ferai habiter depuis un siècle jusqu’à l’autre siècle en ce lieu-ci, au pays que j’ai donné à vos pères.

Parole Vivante

Jérémie 7:7 - alors, je vous ferai demeurer dans ce lieu et habiter la terre que j’ai donnée à vos ancêtres depuis toujours et pour toujours.

Bible Ostervald

Jérémie 7.7 - Alors je vous ferai habiter en ce lieu, au pays que j’ai donné à vos pères, d’un siècle à l’autre siècle.

Grande Bible de Tours

Jérémie 7:7 - J’habiterai avec vous de siècle en siècle dans ce lieu, et dans cette terre que j’ai donnée à vos pères.

Bible Crampon

Jérémie 7 v 7 - Alors je vous ferai habiter dans ce lieu, au pays que j’ai donné à vos pères, depuis les temps anciens et pour jamais.

Bible de Sacy

Jérémie 7. 7 - je demeurerai avec vous de siècle en siècle dans ce lieu et dans cette terre que j’ai donnée à vos pères.

Bible Vigouroux

Jérémie 7:7 - je demeurerai avec vous de siècle en siècle dans ce lieu, sur cette terre que j’ai donnée à vos pères.

Bible de Lausanne

Jérémie 7:7 - je vous ferai demeurer en ce lieu, dans la terre que j’ai donnée à vos pères d’éternité en éternité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 7:7 - then I will let you dwell in this place, in the land that I gave of old to your fathers forever.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 7. 7 - then I will let you live in this place, in the land I gave your ancestors for ever and ever.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 7.7 - Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 7.7 - os haré morar en este lugar, en la tierra que di a vuestros padres para siempre.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 7.7 - habitabo vobiscum in loco isto in terra quam dedi patribus vestris a saeculo usque in saeculum

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 7.7 - καὶ κατοικιῶ ὑμᾶς ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ ἐν γῇ ᾗ ἔδωκα τοῖς πατράσιν ὑμῶν ἐξ αἰῶνος καὶ ἕως αἰῶνος.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 7.7 - dann will ich euch an diesem Orte wohnen lassen, in dem Lande, das ich euren Vätern gegeben habe, von Ewigkeit zu Ewigkeit.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 7:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV