Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 7:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 7:31 - Ils ont bâti des hauts lieux à Topheth dans la vallée de Ben Hinnom, Pour brûler au feu leurs fils et leurs filles : Ce que je n’avais point ordonné, Ce qui ne m’était point venu à la pensée.

Parole de vie

Jérémie 7.31 - Dans la vallée de Hinnom, ils ont installé un lieu sacré, le Tofeth. Et là, ils brûlent en sacrifice leurs fils et leurs filles. Je n’ai pourtant pas commandé cela et je n’y ai jamais pensé. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 7. 31 - Ils ont bâti des hauts lieux à Topheth dans la vallée de Ben-Hinnom, Pour brûler au feu leurs fils et leurs filles : Ce que je n’avais point ordonné, Ce qui ne m’était point venu à la pensée.

Bible Segond 21

Jérémie 7: 31 - Ils ont construit des hauts lieux à Topheth, dans la vallée de Ben-Hinnom, pour livrer aux flammes leurs fils et leurs filles. Cela, je ne l’avais pas ordonné, cela ne m’était pas venu à la pensée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 7:31 - Ils ont érigé les hauts-lieux de Topheth dans la vallée de Ben-Hinnom, afin de brûler leurs fils et leurs filles pour les offrir en sacrifices. C’est bien là quelque chose que je n’ai pas ordonné et qui ne m’est pas venu à la pensée.

Bible en français courant

Jérémie 7. 31 - Dans la vallée de Hinnom, ils ont aménagé un lieu sacré, le Tofeth, pour y brûler en sacrifice leurs fils et leurs filles. Je n’avais pourtant rien commandé de pareil, l’idée ne m’en serait jamais venue.

Bible Annotée

Jérémie 7,31 - et ils ont construit les hauts-lieux de Thopheth dans la vallée du fils de Hinnom, pour brûler leurs fils et leurs filles au feu, ce que je n’avais point commandé et qui ne m’était point venu à la pensée.

Bible Darby

Jérémie 7, 31 - Et ils ont bâti les hauts lieux de Topheth, qui est dans la vallée du fils de Hinnom, pour brûler au feu leurs fils et leurs filles, ce que je n’ai point commandé et qui ne m’est point monté au cœur.

Bible Martin

Jérémie 7:31 - Et ils ont bâti les hauts lieux de Topheth, qui [est] dans la vallée du fils de Hinnom, pour brûler leurs fils et leurs filles au feu, ce que je n’ai pas commandé, et à quoi je n’ai jamais pensé.

Parole Vivante

Jérémie 7:31 - Ils ont élevé les hauts-lieux de Topheth dans la vallée de Ben-Hinnom, pour y brûler au feu en sacrifice leurs filles et leurs fils. Or, c’est là une chose que je n’ai pas prescrite et qui ne m’était point venue à la pensée.

Bible Ostervald

Jérémie 7.31 - Et ils ont bâti les hauts lieux de Thopheth, qui est dans la vallée du fils de Hinnom, pour brûler au feu leurs fils et leurs filles, ce que je n’ai pas commandé et à quoi je n’ai point pensé.

Grande Bible de Tours

Jérémie 7:31 - Ils ont bâti les lieux hauts de Topheth, qui est dans la vallée du fils d’Ennom, pour y consumer dans le feu leurs fils et leurs filles ; ce que je ne leur ai point ordonné, et ce qui ne m’est jamais venu dans l’esprit*.
Ce lieu était nommé Topheth à cause du bruit des sonnettes, des tambours, ou d’autres instruments dont on se servait pour empêcher les pères et les mères d’entendre les cris de leurs enfants qu’on immolait au dieu Moloch dans cette vallée, située dans un des bourgs ou faubourgs de la ville de Jérusalem. (Ch. XIX, v. 2 ci-après. — Jos., XV, 8. — IV Rois, XXIII, 10.) Saint Jérôme dit que les eaux de Siloé arrosaient cette vallée, et la rendaient fertile et agréable par des bocages.

Bible Crampon

Jérémie 7 v 31 - et ils ont construit les hauts lieux de Topheth dans la vallée du fils de Hinnom, pour brûler au feu leurs fils et leurs filles, ce que je n’avais point commandé, et ce qui ne m’était pas venu à la pensée.

Bible de Sacy

Jérémie 7. 31 - Ils ont bâti les lieux hauts de Topheth, qui est dans la vallée du fils d’Ennom, pour y consumer dans le feu leurs fils et leurs filles, qui est une chose que je ne leur ai point ordonnée, et qui ne m’est jamais venue dans l’esprit.

Bible Vigouroux

Jérémie 7:31 - et ils ont bâti des hauts lieux à Topheth, dans la vallée du fils d’Ennom, pour y consumer dans le feu leurs fils et leurs filles, ce (choses) que je n’ai pas ordonné, et qui ne m’est pas (me sont pas) venu(es) à la pensée.
[7.31 Topheth et la vallée du fils d’Ennom étaient au midi de Jérusalem. Topheth avait un bois et un temple consacrés au dieu Moloch. ― Sur Topheth, voir Isaïe, 30, 33.]

Bible de Lausanne

Jérémie 7:31 - et ils ont bâti les hauts-lieux de Tophet, qui est dans la vallée du fils de Hinnom, pour [y] brûler au feu leurs fils et leurs filles, [chose] que je n’ai point commandée et qui ne m’est point montée au cœur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 7:31 - And they have built the high places of Topheth, which is in the Valley of the Son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire, which I did not command, nor did it come into my mind.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 7. 31 - They have built the high places of Topheth in the Valley of Ben Hinnom to burn their sons and daughters in the fire — something I did not command, nor did it enter my mind.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 7.31 - And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 7.31 - Y han edificado los lugares altos de Tofet, que está en el valle del hijo de Hinom, para quemar al fuego a sus hijos y a sus hijas, cosa que yo no les mandé, ni subió en mi corazón.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 7.31 - et aedificaverunt excelsa Thofeth qui est in valle filii Ennom ut incenderent filios suos et filias suas igni quae non praecepi nec cogitavi in corde meo

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 7.31 - καὶ ᾠκοδόμησαν τὸν βωμὸν τοῦ Ταφεθ ὅς ἐστιν ἐν φάραγγι υἱοῦ Εννομ τοῦ κατακαίειν τοὺς υἱοὺς αὐτῶν καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῶν ἐν πυρί ὃ οὐκ ἐνετειλάμην αὐτοῖς καὶ οὐ διενοήθην ἐν τῇ καρδίᾳ μου.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 7.31 - Sie haben auch die Höhen des Tophet im Tal Ben-Hinnom gebaut, um ihre Söhne und Töchter mit Feuer zu verbrennen, was ich ihnen nie befohlen habe und was mir nie in den Sinn gekommen ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 7:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV