Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 7:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 7:10 - Puis vous venez vous présenter devant moi, Dans cette maison sur laquelle mon nom est invoqué, Et vous dites : Nous sommes délivrés !… Et c’est afin de commettre toutes ces abominations !

Parole de vie

Jérémie 7.10 - Ensuite, vous venez vous présenter devant moi, dans ce temple qui m’est consacré, et vous dites : “Nous sommes sauvés !” Et cela, pour continuer à faire des choses horribles !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 7. 10 - Puis vous venez vous présenter devant moi, Dans cette maison sur laquelle mon nom est invoqué, Et vous dites : Nous sommes délivrés !… Et c’est afin de commettre toutes ces abominations !

Bible Segond 21

Jérémie 7: 10 - puis vous venez vous présenter devant moi, dans ce temple auquel mon nom est associé, et vous dites : ‹ Nous avons été délivrés › ! Et c’est pour commettre toutes ces horreurs !

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 7:10 - et puis vous venez vous tenir devant moi, dans ce Temple qui m’appartient, et vous dites : « Nous sommes en sécurité ! » Et c’est pour accomplir tous ces actes abominables !

Bible en français courant

Jérémie 7. 10 - Puis vous venez vous présenter devant moi, dans ce temple qui m’est consacré, et vous déclarez: “Nous voilà sauvés!” et cela pour continuer à commettre ces horreurs!

Bible Annotée

Jérémie 7,10 - et vous venez, vous vous présentez devant ma face dans cette maison sur laquelle mon nom a été invoqué, et vous dites : Nous échapperons ! Et c’est dans le but de commettre toutes ces abominations !

Bible Darby

Jérémie 7, 10 - et vous venez, et vous vous tenez devant moi dans cette maison qui est appelée de mon nom, et vous dites : Nous sommes délivrés pour faire toutes ces abominations.

Bible Martin

Jérémie 7:10 - Toutefois vous venez, et vous vous présentez devant moi dans cette maison, sur laquelle mon Nom est réclamé, et vous dites : nous avons été délivrés pour faire toutes ces abominations.

Parole Vivante

Jérémie 7:10 - Et puis vous venez là, vous placer devant moi, dans cette maison même appelée de mon nom et vous vous écriez : « Nous voici en sécurité ! ». Et c’est pour perpétrer toutes ces abominations !

Bible Ostervald

Jérémie 7.10 - Puis vous venez vous présenter devant moi, dans cette maison, sur laquelle mon nom est invoqué, et vous dites : "Nous sommes délivrés ... " pour faire toutes ces abominations-là !

Grande Bible de Tours

Jérémie 7:10 - Et vous venez vous présenter devant moi, dans cette maison où mon nom a été invoqué, et vous dites : Nous sommes délivrés*, quoique nous ayons commis toutes ces abominations !
En venant visiter le temple, ils s’imaginaient, par cet acte tout extérieur, réparer leurs impiétés et échapper au juste châtiment qu’ils avaient mérité.

Bible Crampon

Jérémie 7 v 10 - Et vous venez, vous vous présentez devant moi, dans cette maison sur laquelle mon nom est invoqué, et vous dites : « Nous échapperons ! » Et c’est afin de commettre toutes ces abominations !

Bible de Sacy

Jérémie 7. 10 - Et après cela vous venez vous présenter hardiment devant moi, dans cette maison en laquelle mon nom a été invoqué, et vous dites : Nous nous trouvons à couvert, quoique nous ayons commis toutes ces abominations.

Bible Vigouroux

Jérémie 7:10 - puis vous venez vous présenter devant moi, dans cette maison où mon nom a été invoqué, et vous dites : Nous sommes délivrés, quoique nous ayons commis toutes ces abominations.
[7.10 Dans laquelle, etc. ; mais d’autres traduisent : Laquelle a été appelée de mon nom ; qui porte mon nom, selon un des sens de l’hébreu. ― Nous sommes délivrés, etc. Nous ne pouvons manquer d’être sauvés, parce que nous avons servi des dieux étrangers, et que nous avons vécu à la manière des gentils. Comparer à 1 Machabées, 1, 12.]

Bible de Lausanne

Jérémie 7:10 - Puis vous venez et vous vous tenez devant ma face dans cette Maison qui est appelée de mon nom, et vous dites : Nous sommes délivrés !... Afin de pratiquer toutes ces abominations ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 7:10 - and then come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered!&emdash;only to go on doing all these abominations?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 7. 10 - and then come and stand before me in this house, which bears my Name, and say, “We are safe” — safe to do all these detestable things?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 7.10 - And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 7.10 - ¿vendréis y os pondréis delante de mí en esta casa sobre la cual es invocado mi nombre, y diréis: Librados somos; para seguir haciendo todas estas abominaciones?

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 7.10 - et venistis et stetistis coram me in domo hac in qua invocatum est nomen meum et dixistis liberati sumus eo quod fecerimus omnes abominationes istas

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 7.10 - καὶ ἤλθετε καὶ ἔστητε ἐνώπιον ἐμοῦ ἐν τῷ οἴκῳ οὗ ἐπικέκληται τὸ ὄνομά μου ἐπ’ αὐτῷ καὶ εἴπατε ἀπεσχήμεθα τοῦ μὴ ποιεῖν πάντα τὰ βδελύγματα ταῦτα.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 7.10 - so kommt ihr hernach und tretet vor mein Angesicht in diesem Hause, das nach meinem Namen genannt ist, und sprecht: «Wir sind geborgen!» damit ihr alle diese Greuel verüben könnt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 7:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV