Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 51:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 51:17 - Tout homme devient stupide par sa science, Tout orfèvre est honteux de son image taillée ; Car ses idoles ne sont que mensonge, Il n’y a point en elles de souffle.

Parole de vie

Jérémie 51.17 - Alors les gens restent tous là,
stupides, sans comprendre.
Tous les fondeurs ont honte de leurs faux dieux.
Leurs statues sont trompeuses :
il n’y a en elles aucun souffle de vie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 51. 17 - Tout homme devient stupide par sa science, Tout orfèvre est honteux de son image taillée ; Car ses idoles ne sont que mensonge, Il n’y a point en elles de souffle.

Bible Segond 21

Jérémie 51: 17 - Tout homme est dépassé, même les plus savants. Tout orfèvre est honteux de sa sculpture sacrée, car son idole n’est que mensonge : le souffle de la vie n’habite pas dans les idoles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 51:17 - Alors tout être humain reste hébété et ne comprend plus rien.
Tout orfèvre est honteux de son idole
car sa statue de fonte est une tromperie
qui n’a aucun souffle de vie.

Bible en français courant

Jérémie 51. 17 - Tout le monde reste là,
stupide, sans comprendre.
Ceux qui ont moulé leurs idoles
sont tout honteux de les avoir faites,
car leurs statuettes font illusion:
elles n’ont aucun souffle de vie.

Bible Annotée

Jérémie 51,17 - Tout homme est abruti, hors de sens ; tout fondeur a honte de son idole ; car ses idoles sont un mensonge ; il n’y a point de souffle en elles.

Bible Darby

Jérémie 51, 17 - Tout homme est devenu stupide, en sorte qu’il n’a pas de connaissance ; tout fondeur a honte de l’image taillée, car son image de fonte est un mensonge ; il n’y a point de respiration en elles.

Bible Martin

Jérémie 51:17 - Tout homme paraît abruti dans sa science ; tout fondeur est rendu honteux par les images taillées ; car ce qu’ils fondent est une fausseté, et il n’y a point de respiration en elles.

Parole Vivante

Jérémie 51:17 - Alors, tout être humain demeure stupéfait et ne comprend plus rien. Tout orfèvre est honteux d’avoir fait une idole, car son métal fondu n’est au fond qu’un mensonge : aucun souffle de vie n’anime tous ces dieux.

Bible Ostervald

Jérémie 51.17 - Tout homme est abruti dans sa science ; tout orfèvre est honteux de son image taillée ; car ses idoles ne sont que mensonge, il n’y a point de respiration en elles ;

Grande Bible de Tours

Jérémie 51:17 - L’homme est devenu insensé par sa science ; les statues sont devenues la confusion de ceux qui les ont faites, parce que leur ouvrage n’est que mensonge, et n’a point de vie.

Bible Crampon

Jérémie 51 v 17 - Tout homme est stupide, hors de sens ; tout artisan a honte de son idole, car ses idoles ne sont que mensonge ; il n’y a point de souffle en elles.

Bible de Sacy

Jérémie 51. 17 - L’art des hommes les a rendus tous insensés, les statues sont devenues la confusion de ceux qui les ont faites, parce que leur ouvrage n’est qu’un mensonge, et une matière qui n’a point de vie.

Bible Vigouroux

Jérémie 51:17 - Tout homme est devenu insensé par sa (propre) science, tout fondeur a été confondu par sa statue (son image taillée au ciseau), car leur œuvre est mensongère et n’a pas de vie.
[51.17 Tout homme, etc. Voir pour l’explication de ce verset, Jérémie, 10, 14.]

Bible de Lausanne

Jérémie 51:17 - Tout homme est trop stupide pour rien connaître ; tout fondeur est honteux de son image taillée, car ses images de fonte ne sont que mensonge ; il n’y a point d’esprit en elles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 51:17 - Every man is stupid and without knowledge;
every goldsmith is put to shame by his idols,
for his images are false,
and there is no breath in them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 51. 17 - “Everyone is senseless and without knowledge;
every goldsmith is shamed by his idols.
The images he makes are a fraud;
they have no breath in them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 51.17 - Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 51.17 - Todo hombre se ha infatuado, y no tiene ciencia; se avergüenza todo artífice de su escultura, porque mentira es su ídolo, no tiene espíritu.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 51.17 - stultus factus est omnis homo ab scientia confusus est omnis conflator in sculptili quia mendax conflatio eius nec est spiritus in eis

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 51:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 51.17 - Alle Menschen werden zu Narren trotz ihrer Wissenschaft, und ob den Bildern werden alle Gießer zuschanden; denn was sie gießen, ist Betrug, und kein Geist ist darin!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 51:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV