Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 50:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 50:3 - Car une nation monte contre elle du septentrion, Elle réduira son pays en désert, Il n’y aura plus d’habitants ; Hommes et bêtes fuient, s’en vont.

Parole de vie

Jérémie 50.3 - Un peuple arrivant du nord vient attaquer Babylone.
Il va faire de son pays un désert de tristesse,
personne n’y habitera plus.
Hommes et bêtes, tous fuiront, tous disparaîtront. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 50. 3 - Car une nation monte contre elle du septentrion, Elle réduira son pays en désert, Il n’y aura plus d’habitants ; Hommes et bêtes fuient, s’en vont.

Bible Segond 21

Jérémie 50: 3 - En effet, une nation venue du nord est montée pour l’attaquer. Elle transformera son pays en sujet de consternation. Il n’y aura plus d’habitants. Hommes et bêtes auront décampé, ils auront pris le large.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 50:3 - Car, du septentrion, une nation vient t’attaquer,
qui transformera ton pays en une terre dévastée
où nul n’habitera.
Des hommes jusqu’aux bêtes, tous partiront pour fuir.

Bible en français courant

Jérémie 50. 3 - Une nation marche contre elle,
en provenance du nord,
et va changer son pays
en un désert sinistre, sans âme qui vive.
Hommes et bêtes, tous auront fui,
tous auront disparu.

Bible Annotée

Jérémie 50,3 - Car du septentrion un peuple est monté contre elle, il va faire de sa terre une solitude, personne n’y habitera plus ; des hommes jusqu’aux bêtes, tout a pris la fuite, tout s’en est allé.

Bible Darby

Jérémie 50, 3 - Car une nation est montée du nord contre elle ; elle a mis en désolation son pays, et il n’y aura plus là d’habitant : tant les hommes que les bêtes se sont enfuis, ils s’en sont allés.

Bible Martin

Jérémie 50:3 - Car une nation est montée contre elle de devers l’Aquilon, qui mettra son pays en désolation, et il n’y aura personne qui y habite ; les hommes et les bêtes s’en sont fuis, ils s’en sont allés.

Parole Vivante

Jérémie 50:3 - Car, du septentrion, une nation s’avance qui réduira sa terre en une solitude où nul n’habitera. Des hommes jusqu’aux bêtes, tous sont partis errants.

Bible Ostervald

Jérémie 50.3 - Car une nation monte contre elle du nord ; elle mettra son pays en désolation, et il n’y aura personne qui y demeure. Tant les hommes que les bêtes ont fui ; ils sont partis.

Grande Bible de Tours

Jérémie 50:3 - Car de l’aquilon vient contre Babylone un peuple qui réduira ce pays en solitude, et il n’y aura plus ni homme ni bête qui y habite. Ils ont pris la fuite, et ils se sont retirés ailleurs.

Bible Crampon

Jérémie 50 v 3 - Car du septentrion un peuple monte contre elle ; il fera de son pays une solitude, il n’y aura plus d’habitant ; hommes et bêtes ont fuit, se sont en allés.

Bible de Sacy

Jérémie 50. 3 - Car un peuple vient de l’Aquilon contre Babylone, qui réduira son pays en solitude, sans qu’il y ait plus ni homme ni bête qui y habite : ils ont pris la fuite, et ils se sont retirés ailleurs.

Bible Vigouroux

Jérémie 50:3 - Car une nation monte (est montée) contre elle de l’aquilon, et elle réduira son pays en désert, et il n’y aura plus (personne qui habitera en elle) ni homme ni bête (qui y habite) ; ils se sont mis en mouvement (ont été troublés), et ils sont partis.
[50.3 Une nation, etc. ; les Mèdes et les Perses, qui étaient réunis en la personne de Cyrus. ― Ils ont ; c’est-à-dire les Babyloniens.]

Bible de Lausanne

Jérémie 50:3 - Car du nord monte contre elle une nation qui mettra sa terre en désolation, et il n’y aura plus en elle d’habitants : tant les hommes que les bêtes se sont enfuis ; ils sont partis.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 50:3 - For out of the north a nation has come up against her, which shall make her land a desolation, and none shall dwell in it; both man and beast shall flee away.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 50. 3 - A nation from the north will attack her
and lay waste her land.
No one will live in it;
both people and animals will flee away.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 50.3 - For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 50.3 - Porque subió contra ella una nación del norte, la cual pondrá su tierra en asolamiento, y no habrá ni hombre ni animal que en ella more; huyeron, y se fueron.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 50.3 - quoniam ascendit contra eam gens ab aquilone quae ponet terram eius in solitudinem et non erit qui habitet in ea ab homine usque ad pecus et moti sunt et abierunt

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 50:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 50.3 - Denn von Norden zieht ein Volk wider sie heran, das wird ihr Land zur Wüste machen, daß niemand mehr darin wohnen wird, weder Menschen noch Vieh, weil sie sich eilends davongemacht haben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 50:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV