Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 44:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 44:10 - Ils ne se sont point humiliés jusqu’à ce jour, ils n’ont point eu de crainte, ils n’ont point suivi ma loi et mes commandements, que j’ai mis devant vous et devant vos pères.

Parole de vie

Jérémie 44.10 - Jusqu’à maintenant, personne ne l’a regretté, personne ne m’a montré du respect, personne n’a obéi à l’enseignement et aux commandements que je vous ai donnés, à vous et à vos ancêtres.” »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 44. 10 - Ils ne se sont point humiliés jusqu’à ce jour, ils n’ont point eu de crainte, ils n’ont point suivi ma loi et mes commandements, que j’ai mis devant vous et devant vos pères.

Bible Segond 21

Jérémie 44: 10 - « Jusqu’à aujourd’hui, aucune trace de brisement chez eux. Ils n’ont pas fait preuve de crainte, ils n’ont pas suivi ma loi et mes prescriptions. Pourtant, je vous les avais communiquées, à vous et à vos ancêtres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 44:10 - Jusqu’à ce jour, ils n’ont pas éprouvé de remords ; ils ne m’ont témoigné aucun respect, ils n’ont pas observé ma Loi et mes ordonnances que je vous avais données, à vous comme à vos ancêtres.

Bible en français courant

Jérémie 44. 10 - Jusqu’à présent, personne n’en a été accablé, personne n’a reconnu mon autorité, personne n’a suivi l’enseignement et les commandements que je vous avais donnés comme à vos ancêtres.”  »

Bible Annotée

Jérémie 44,10 - Ils n’ont point été contrits jusqu’à aujourd’hui et ils n’ont rien craint ; ils n’ont point marché dans ma loi ni dans les statuts que je vous avais donnés ainsi qu’à vos pères.

Bible Darby

Jérémie 44, 10 - Il ne se sont pas humiliés jusqu’à ce jour, et ils n’ont pas eu de crainte, et ils n’ont pas marché dans ma loi et dans mes statuts, que j’ai mis devant vous et devant vos pères.

Bible Martin

Jérémie 44:10 - Jusques à ce jour ils n’ont point été affligés, ils n’ont point eu de crainte, et ils n’ont point marché en ma Loi, ni en mes ordonnances, que je vous ai proposées, et à vos pères aussi.

Parole Vivante

Jérémie 44:10 - Jusqu’à ce jour, ils n’ont éprouvé ni remords ni respect envers moi, vous n’avez pas observé ma loi et vous ne vous êtes pas conformés à la loi et aux préceptes que je vous avais donnés, à vous comme à vos pères.

Bible Ostervald

Jérémie 44.10 - Ils ne se sont point humiliés jusqu’à ce jour, ils n’ont point eu de crainte, et ils n’ont pas marché dans ma loi, ni dans les ordonnances que j’avais prescrites, à vous et à vos pères.

Grande Bible de Tours

Jérémie 44:10 - Ils ne s’en sont pas purifiés jusqu’à ce jour. Ils n’ont point eu ma crainte ; ils n’ont pas marché dans la loi du Seigneur, ni selon les préceptes que j’ai donnés à vous et à vos pères.

Bible Crampon

Jérémie 44 v 10 - Ils n’ont pas été contrits jusqu’à ce jour, ils n’ont pas eu de crainte, ils n’ont pas marché dans ma loi ni dans mes commandements que j’avais mis devant vous et devant vos pères.

Bible de Sacy

Jérémie 44. 10 - Ils ne s’en sont point purifiés jusqu’à ce jour. Ils n’ont point eu ma crainte, ils n’ont point marché dans la loi du Seigneur, ni dans les préceptes que je vous avais donnés et à vos pères.

Bible Vigouroux

Jérémie 44:10 - Ils ne se sont pas purifiés jusqu’à ce jour, et ils n’ont pas eu de crainte, et ils n’ont pas marché dans la loi du Seigneur, ni dans les préceptes que j’ai mis devant vous et devant vos pères.

Bible de Lausanne

Jérémie 44:10 - On n’a point été contrit jusqu’à ce jour, et on n’a pas eu de crainte, et on n’a pas marché ma loi et dans mes statuts, que j’ai mis devant vous et devant vos pères !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 44:10 - They have not humbled themselves even to this day, nor have they feared, nor walked in my law and my statutes that I set before you and before your fathers.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 44. 10 - To this day they have not humbled themselves or shown reverence, nor have they followed my law and the decrees I set before you and your ancestors.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 44.10 - They are not humbled even unto this day, neither have they feared, nor walked in my law, nor in my statutes, that I set before you and before your fathers.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 44.10 - No se han humillado hasta el día de hoy, ni han tenido temor, ni han caminado en mi ley ni en mis estatutos, los cuales puse delante de vosotros y delante de vuestros padres.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 44.10 - non sunt mundati usque ad diem hanc et non timuerunt et non ambulaverunt in lege et in praeceptis meis quae dedi coram vobis et coram patribus vestris

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 44:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 44.10 - Sie sind noch nicht gedemütigt bis zum heutigen Tag; sie fürchten sich nicht und wandeln nicht in meinem Gesetz und in meinen Ordnungen, die ich euch und euren Vätern gegeben habe!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 44:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV