Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 32:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 32:7 - Voici, Hanameel, fils de ton oncle Schallum, va venir auprès de toi pour te dire : Achète mon champ qui est à Anathoth, car tu as le droit de rachat pour l’acquérir.

Parole de vie

Jérémie 32.7 - “Ton cousin Hanaméel, fils de Challoum, va venir te trouver. Il va te demander d’acheter le champ qu’il possède à Anatoth. En effet, tu es son parent le plus proche. C’est donc toi qui as le droit de racheter ce champ.”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 32. 7 - Voici, Hanameel, fils de ton oncle Schallum, va venir auprès de toi pour te dire : Achète mon champ qui est à Anathoth, car tu as le droit de rachat pour l’acquérir.

Bible Segond 21

Jérémie 32: 7 - ‹ Hanameel, le fils de ton oncle Shallum, va venir te trouver pour te demander d’acheter son champ qui se trouve à Anathoth, car tu as un droit de rachat pour l’acquérir. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 32:7 - Hanaméel, le fils de ton oncle Challoum, va venir te voir pour te proposer d’acheter son champ situé à Anatoth car, en vertu du droit de rachat, c’est à toi de l’acquérir.

Bible en français courant

Jérémie 32. 7 - « Ton cousin Hanaméel, fils de Challoum, va venir te voir au sujet du champ qu’il possède à Anatoth. Il va te proposer d’acheter ce champ, car tu es son plus proche parent; c’est donc toi qui as la priorité pour le racheter. »

Bible Annotée

Jérémie 32,7 - Voici Hanaméel, fils de Sallum ton oncle, qui vient vers toi pour te dire : Achète pour toi mon champ qui est à Anathoth, car tu as le droit de retrait pour le racheter.

Bible Darby

Jérémie 32, 7 - Voici, Hanameël, fils de Shallum ton oncle, vient vers toi, disant : Achète-toi mon champ qui est à Anathoth, car le droit de rachat est à toi pour l’acheter.

Bible Martin

Jérémie 32:7 - Voici Hanaméel fils de Sallum ton oncle, qui vient vers toi, pour te dire : achète-toi mon champ, qui est à Hanathoth ; car tu as le droit de retrait lignager pour le racheter.

Parole Vivante

Jérémie 32:7 - Ton cousin Hanaméel, fils de Challoum, va venir te voir pour te proposer d’acheter son champ situé à Anathoth car, en tant que proche parent, tu as priorité pour l’acquérir.

Bible Ostervald

Jérémie 32.7 - Voici Hanaméel, fils de Shallum, ton oncle, qui vient vers toi pour te dire : Achète mon champ qui est à Anathoth ; car tu as le droit de rachat pour l’acquérir.

Grande Bible de Tours

Jérémie 32:7 - Hanaméel, votre cousin germain, fils de Sellum, vient vous trouver et vous dire : Achetez mon champ qui est à Anathoth, parce que vous avez droit de l’acheter, comme étant le plus proche parent.

Bible Crampon

Jérémie 32 v 7 - Voici Hanaméel, fils de Sellum, ton oncle, qui vient vers toi pour te dire : « Achète-toi mon champ qui est à Anathoth, car tu as le droit de rachat pour l’acheter. »

Bible de Sacy

Jérémie 32. 7 - Hanaméel, votre cousin germain, fils de Sellum, vient vous trouver pour vous dire : Achetez mon champ qui est à Anathoth ; parce que c’est vous qui avez droit de l’acheter comme étant le plus proche parent.

Bible Vigouroux

Jérémie 32:7 - Voici qu’Hanaméel, ton cousin germain, fils de Sellum, viendra auprès de toi, pour te dire : Achète mon champ qui est à Anathoth, car c’est toi qui as le droit de l’acheter en vertu de la (ta) parenté.
[32.7 A cause de ta parenté. Le plus proche parent avait le droit de rachat sur les biens que l’un de ses proches parents aurait vendus à un autre (voir Lévitique, 25, 25).]

Bible de Lausanne

Jérémie 32:7 - Voici, Kanaméel, le fils de Schalloum, ton oncle, qui vient pour te dire : Achète pour toi mon champ qui est à Anathoth, car tu as le droit de rachat pour l’acheter.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 32:7 - Behold, Hanamel the son of Shallum your uncle will come to you and say, Buy my field that is at Anathoth, for the right of redemption by purchase is yours.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 32. 7 - Hanamel son of Shallum your uncle is going to come to you and say, ‘Buy my field at Anathoth, because as nearest relative it is your right and duty to buy it.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 32.7 - Behold, Hanameel the son of Shallum thine uncle shall come unto thee saying, Buy thee my field that is in Anathoth: for the right of redemption is thine to buy it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 32.7 - He aquí que Hanameel hijo de Salum tu tío viene a ti, diciendo: Cómprame mi heredad que está en Anatot; porque tú tienes derecho a ella para comprarla.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 32.7 - ecce Anamehel filius Sellum patruelis tuus veniet ad te dicens eme tibi agrum meum qui est in Anathoth tibi enim conpetit ex propinquitate ut emas

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 32:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 32.7 - Siehe, Hanameel, der Sohn deines Oheims Sallum, wird zu dir kommen und sagen: Kaufe dir meinen Acker, der zu Anatot liegt; denn dir steht das Lösungsrecht zu, ihn zu kaufen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 32:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV