Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 32:38

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 32:38 - Ils seront mon peuple, Et je serai leur Dieu.

Parole de vie

Jérémie 32.38 - Ils seront de nouveau mon peuple, et je serai leur Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 32. 38 - Ils seront mon peuple, Et je serai leur Dieu.

Bible Segond 21

Jérémie 32: 38 - Ils seront mon peuple et moi, je serai leur Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 32:38 - Ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.

Bible en français courant

Jérémie 32. 38 - Ils seront de nouveau mon peuple et je serai leur Dieu.

Bible Annotée

Jérémie 32,38 - Ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.

Bible Darby

Jérémie 32, 38 - et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu ;

Bible Martin

Jérémie 32:38 - Et ils me seront pour peuple, et je leur serai pour Dieu.

Parole Vivante

Jérémie 32:38 - Ils deviendront mon peuple et je serai leur Dieu.

Bible Ostervald

Jérémie 32.38 - Alors ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

Grande Bible de Tours

Jérémie 32:38 - Ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

Bible Crampon

Jérémie 32 v 38 - Ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.

Bible de Sacy

Jérémie 32. 38 - Ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

Bible Vigouroux

Jérémie 32:38 - Ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

Bible de Lausanne

Jérémie 32:38 - Ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 32:38 - And they shall be my people, and I will be their God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 32. 38 - They will be my people, and I will be their God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 32.38 - And they shall be my people, and I will be their God:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 32.38 - y me serán por pueblo, y yo seré a ellos por Dios.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 32.38 - et erunt mihi in populum et ego ero eis in Deum

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 32.38 - ἐγκατέλιπεν ὥσπερ λέων κατάλυμα αὐτοῦ ὅτι ἐγενήθη ἡ γῆ αὐτῶν εἰς ἄβατον ἀπὸ προσώπου τῆς μαχαίρας τῆς μεγάλης.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 32.38 - und sie sollen mein Volk sein, und ich will ihr Gott sein;

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 32:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV