Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 29:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 29:4 - Ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, à tous les captifs que j’ai emmenés de Jérusalem à Babylone :

Parole de vie

Jérémie 29.4 - « Voici un message du Seigneur de l’univers, Dieu d’Israël, pour tous ceux qu’il a fait déporter de Jérusalem à Babylone :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 29. 4 - Ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, à tous les captifs que j’ai emmenés de Jérusalem à Babylone :

Bible Segond 21

Jérémie 29: 4 - « Voici ce que dit l’Éternel, le maître de l’univers, le Dieu d’Israël, à tous les exilés que j’ai emmenés de Jérusalem à Babylone :

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 29:4 - « Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël, à tous les exilés que j’ai fait déporter de Jérusalem à Babylone :

Bible en français courant

Jérémie 29. 4 - « Voici ce que déclare le Seigneur de l’univers, Dieu d’Israël, pour tous ceux qu’il a fait déporter de Jérusalem à Babylone:

Bible Annotée

Jérémie 29,4 - Ainsi parle l’Éternel des armées, Dieu d’Israël, à tous les captifs que j’ai exilés de Jérusalem à Babylone :

Bible Darby

Jérémie 29, 4 - Ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, à tous les captifs que j’ai transportés de Jérusalem à Babylone :

Bible Martin

Jérémie 29:4 - Ainsi a dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, à tous ceux qui ont été transportés, [et] que j’ai fait transporter de Jérusalem à Babylone.

Parole Vivante

Jérémie 29:4 - Ainsi parle l’Éternel tout-puissant, le Dieu d’Israël, à tous les exilés que j’ai fait déporter de Jérusalem à Babylone :

Bible Ostervald

Jérémie 29.4 - Ainsi a dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, à tous les captifs que j’ai transportés de Jérusalem à Babylone :

Grande Bible de Tours

Jérémie 29:4 - Voici ce que dit le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël, à tous les captifs que j’ai transférés à Babylone :

Bible Crampon

Jérémie 29 v 4 - Ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël, à tous les captifs que j’ai exilés de Jérusalem à Babylone :

Bible de Sacy

Jérémie 29. 4 - Voici ce que dit le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël, à tous les captifs que j’ai transférés de Jérusalem à Babylone :

Bible Vigouroux

Jérémie 29:4 - Ainsi parle le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël, à tous les captifs (fils de la transmigration) que j’ai emmenés de Jérusalem à Babylone :
[29.4 ; 29.22 ; 29.31 Les fils de la transmigration. Voir, sur cette expression, Jérémie, 24, 5.]

Bible de Lausanne

Jérémie 29:4 - Ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, à tous les déportés que j’ai transportés de Jérusalem à Babylone :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 29:4 - Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have sent into exile from Jerusalem to Babylon:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 29. 4 - This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says to all those I carried into exile from Jerusalem to Babylon:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 29.4 - Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be carried away from Jerusalem unto Babylon;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 29.4 - Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, a todos los de la cautividad que hice transportar de Jerusalén a Babilonia:

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 29.4 - haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel omni transmigrationi quam transtuli de Hierusalem in Babylonem

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 29.4 - ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἐρχομένῃ τοῦ ἀπολέσαι πάντας τοὺς ἀλλοφύλους καὶ ἀφανιῶ τὴν Τύρον καὶ τὴν Σιδῶνα καὶ πάντας τοὺς καταλοίπους τῆς βοηθείας αὐτῶν ὅτι ἐξολεθρεύσει κύριος τοὺς καταλοίπους τῶν νήσων.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 29.4 - So spricht der HERR der Heerscharen, der Gott Israels, zu allen Gefangenen, die ich von Jerusalem nach Babel habe entführen lassen:

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 29:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV