Comparateur des traductions bibliques Jérémie 28:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 28:12 - Après que Hanania, le prophète, eut brisé le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète, la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots :
Parole de vie
Jérémie 28.12 - Le prophète Hanania a donc brisé le joug que Jérémie portait sur son cou. Après cela, le Seigneur a adressé cette parole à Jérémie :
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 28. 12 - Après que Hanania, le prophète, eut brisé le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète, la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots :
Bible Segond 21
Jérémie 28: 12 - La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie après que le prophète Hanania eut brisé la barre qui se trouvait sur son cou :
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 28:12 - Après que le prophète Hanania eut brisé le joug posé sur le cou du prophète Jérémie, l’Éternel adressa la parole à Jérémie en ces termes :
Bible en français courant
Jérémie 28. 12 - Mais après que le prophète Hanania eut brisé le joug que Jérémie portait sur les épaules, Jérémie reçut cette parole du Seigneur:
Bible Annotée
Jérémie 28,12 - Mais la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie après qu’Hanania le prophète eut rompu le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète, en disant :
Bible Darby
Jérémie 28, 12 - Et la parole de l’Éternel vint à Jérémie, après que Hanania le prophète eut brisé le joug de dessus le cou de Jérémie le prophète, disant :
Bible Martin
Jérémie 28:12 - Mais la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, après que Hanania le Prophète eut rompu le joug de dessus le cou de Jérémie le Prophète, en disant :
Parole Vivante
Jérémie 28:12 - Mais après que le prophète Hanania eut brisé le joug posé sur le cou du prophète Jérémie, la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie en ces termes :
Bible Ostervald
Jérémie 28.12 - Or la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie en ces mots, après que Hanania, le prophète, eut rompu le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète :
Grande Bible de Tours
Jérémie 28:12 - Et le prophète Jérémie reprit son chemin et s’en alla. Mais après que le prophète Hananie eut rompu la chaîne du cou du prophète Jérémie, le Seigneur parla à Jérémie, et lui dit :
Bible Crampon
Jérémie 28 v 12 - Et la parole de Yahweh fut adressée à Jérémie, — après que Hananias le prophète eut brisé le joug de dessus le cou de Jérémie le prophète, — en ces termes :
Bible de Sacy
Jérémie 28. 12 - Et le prophète Jérémie reprit son chemin et s’en alla. Mais après que le prophète Hananias eut rompu la chaîne du cou du prophète Jérémie, le Seigneur parla à Jérémie, et lui dit :
Bible Vigouroux
Jérémie 28:12 - Et le prophète Jérémie s’en alla dans (reprit) son chemin. Et après que le prophète Hananias eut brisé la chaîne qui était au cou du prophète Jérémie, la parole du Seigneur fut adressée à Jérémie en ces termes :
Bible de Lausanne
Jérémie 28:12 - Et la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie après que Kanania, le prophète, eut brisé la barre du joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète, en disant :
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 28:12 - Sometime after the prophet Hananiah had broken the yoke-bars from off the neck of Jeremiah the prophet, the word of the Lord came to Jeremiah:
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 28. 12 - After the prophet Hananiah had broken the yoke off the neck of the prophet Jeremiah, the word of the Lord came to Jeremiah:
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 28.12 - Then the word of the LORD came unto Jeremiah the prophet, after that Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 28.12 - Y después que el profeta Hananías rompió el yugo del cuello del profeta Jeremías, vino palabra de Jehová a Jeremías, diciendo:
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 28.12 - et abiit Hieremias prophetes in viam suam et factum est verbum Domini ad Hieremiam postquam confregit Ananias propheta catenam de collo Hieremiae prophetae dicens
Jérémie 28.12 - Es erging aber das Wort des HERRN an Jeremia, nachdem der Prophet Hananja das Joch vom Halse des Propheten Jeremia zerbrochen hatte, also:
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 28:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !