Comparateur des traductions bibliques Jérémie 27:20
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 27:20 - qui n’ont pas été enlevés par Nebucadnetsar, roi de Babylone, lorsqu’il emmena captifs de Jérusalem à Babylone Jeconia, fils de Jojakim, roi de Juda, et tous les grands de Juda et de Jérusalem,
Parole de vie
Jérémie 27.20 - En effet, Nabucodonosor, roi de Babylone, n’a pas tout emporté de Jérusalem à Babylone, quand il a déporté Yekonia, fils de Yoaquim et roi de Juda, ainsi que tous les notables de Jérusalem et de Juda.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 27. 20 - qui n’ont pas été enlevés par Nebucadnetsar, roi de Babylone, lorsqu’il emmena captifs de Jérusalem à Babylone Jéconia, fils de Jojakim, roi de Juda, et tous les grands de Juda et de Jérusalem,
Bible Segond 21
Jérémie 27: 20 - ceux qui n’ont pas été pris par Nebucadnetsar, roi de Babylone, lorsqu’il a exilé loin de Jérusalem, à Babylone, Jéconia, fils de Jojakim, roi de Juda, et tous les notables de Juda et de Jérusalem,
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 27:20 - ces objets que Nabuchodonosor, roi de Babylone, n’a pas emportés quand il a déporté de Jérusalem à Babylone Yekonia, fils de Yehoyaqim, roi de Juda, et tous les grands de Juda et de Jérusalem,
Bible en français courant
Jérémie 27. 20 - – Nabucodonosor, roi de Babylone, ne les avait pas emportés de Jérusalem à Babylone quand il avait emmené Yekonia, fils de Joaquim et roi de Juda, avec tous les nobles de Jérusalem et de Juda. –
Bible Annotée
Jérémie 27,20 - que Nébucadnetsar, roi de Babylone, n’a point pris, quand il emmena de Jérusalem à Babylone Jéchonias, fils de Jéhojakim, roi de Juda, et tous les notables de Juda et de Jérusalem ;
Bible Darby
Jérémie 27, 20 - que n’a pas pris Nebucadnetsar, roi de Babylone, quand il transporta de Jérusalem à Babylone Jéconias, fils de Jehoïakim, roi de Juda, et tous les nobles de Juda et de Jérusalem ;
Bible Martin
Jérémie 27:20 - Lesquels Nébucadnetsar Roi de Babylone n’a point emportés, quand il a transporté de Jérusalem à Babylone Jéchonias fils de Jéhojakim Roi de Juda, et tous les Magistrats de Juda, et de Jérusalem ;
Parole Vivante
Jérémie 27:20 - Parce que Néboukadnetsar, roi de Babylone, ne les a pas emportés quand il a déporté de Jérusalem à Babylone Yekonia, fils de Yéhoyaqim, roi de Juda, et tous les notables de Juda et de Jérusalem,
Bible Ostervald
Jérémie 27.20 - Que Nébucadnetsar, roi de Babylone, n’a pas emportés quand il a transporté de Jérusalem à Babylone Jéchonias, fils de Jéhojakim, roi de Juda, avec tous les grands de Juda et de Jérusalem ;
Grande Bible de Tours
Jérémie 27:20 - Que Nabuchodonosor, roi de Babylone, n’a pas emporté lorsqu’il emmena Jéchonias, fils de Joakim, roi de Juda, à Babylone, et avec lui toutes les personnes les plus considérables de Juda et de Jérusalem ;
Bible Crampon
Jérémie 27 v 20 - que Nabuchodonosor, roi de Babylone, n’a pas pris, lorsqu’il a emmené captifs de Jérusalem à Babylone Jéchonias, fils de Joakim, roi de Juda, et tous les grands de Juda et de Jérusalem.
Bible de Sacy
Jérémie 27. 20 - que Nabuchodonosor, roi de Babylone, n’emporta point lorsqu’il emmena Jéchonias, fils de Joakim, roi de Juda, à Babylone, et avec lui toutes les personnes les plus considérables de Juda et de Jérusalem :
Bible Vigouroux
Jérémie 27:20 - que Nabuchodonosor, roi de Babylone, n’a pas emportés lorsqu’il emmenait Jéchonias, fils de Joakim, roi de Juda, de Jérusalem à Babylone, avec tous les grands de Juda et de Jérusalem ;
Bible de Lausanne
Jérémie 27:20 - et que n’a pas pris Nébucadnetsar, roi de Babylone, quand il transporta Jéconias, fils de Joïakim, roi de Juda, de Jérusalem à Babylone, avec tous les nobles de Juda et de Jérusalem ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 27:20 - which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take away, when he took into exile from Jerusalem to Babylon Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and all the nobles of Judah and Jerusalem&emdash;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 27. 20 - which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take away when he carried Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah into exile from Jerusalem to Babylon, along with all the nobles of Judah and Jerusalem —
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 27.20 - Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 27.20 - que no quitó Nabucodonosor rey de Babilonia cuando transportó de Jerusalén a Babilonia a Jeconías hijo de Joacim, rey de Judá, y a todos los nobles de Judá y de Jerusalén;
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 27.20 - quae non tulit Nabuchodonosor rex Babylonis cum transferret Iechoniam filium Ioachim regem Iuda de Hierusalem in Babylonem et omnes optimates Iuda et Hierusalem
Jérémie 27.20 - die der babylonische König Nebukadnezar nicht genommen hat, als er Jechonja, den Sohn Jojakims, den König von Juda samt allem Adel Judas und Jerusalems gefangen von Jerusalem nach Babel führte;
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 27:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !