Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 2:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 2:3 - Israël était consacré à l’Éternel, Il était les prémices de son revenu ; Tous ceux qui en mangeaient se rendaient coupables, Et le malheur fondait sur eux, dit l’Éternel.

Parole de vie

Jérémie 2.3 - Israël, tu étais à moi seul,
tu m’appartenais,
comme les premiers fruits de la récolte.
Ceux qui osaient toucher à toi étaient coupables,
et il leur arrivait malheur.
Voilà ce que le Seigneur déclare.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 2. 3 - Israël était consacré à l’Éternel, Il était les prémices de son revenu ; Tous ceux qui en mangeaient se rendaient coupables, Et le malheur fondait sur eux, dit l’Éternel.

Bible Segond 21

Jérémie 2: 3 - Israël était consacré à l’Éternel, il était la première partie de sa récolte. Tous ceux qui en mangeaient se rendaient coupables, le malheur fondait sur eux, déclare l’Éternel. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 2:3 - Car Israël, tu étais alors consacré à l’Éternel,
tout comme les prémices d’une récolte.
Tous ceux qui en mangeaient étaient châtiés :
et le malheur les atteignait,
l’Éternel le déclare.

Bible en français courant

Jérémie 2. 3 - Israël, tu étais alors à moi seul,
comme les premiers produits d’une récolte.
Tous ceux qui touchaient à toi
avaient affaire à moi;
il leur arrivait aussitôt malheur,
déclare le Seigneur.

Bible Annotée

Jérémie 2,3 - Israël était consacré à l’Éternel ; c’étaient les prémices de son revenu ; quiconque en mangeait se rendait coupable ; le malheur fondait sur lui, dit l’Éternel.

Bible Darby

Jérémie 2, 3 - Israël était saint à l’Éternel, les prémices de ses fruits. Tous ceux qui le dévorent sont coupables ; il viendra sur eux du mal, dit l’Éternel.

Bible Martin

Jérémie 2:3 - Israël était une chose sainte à l’Éternel, c’étaient les prémices de son revenu ; tous ceux qui le dévoraient étaient [trouvés] coupables, il leur en arrivait du mal, dit l’Éternel.

Parole Vivante

Jérémie 2:3 - Souviens-toi, Israël, car tu étais alors consacrée au Seigneur, prémices de ses fruits. En effet, tous ceux qui en mangeaient étaient jugés coupables : le mal venait sur eux, déclare l’Éternel.

Bible Ostervald

Jérémie 2.3 - Israël était une chose sainte à l’Éternel ; il était les prémices de son revenu. Tous ceux qui le dévoraient étaient coupables ; il leur en arrivait du mal, dit l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Jérémie 2:3 - Israël a été consacré au Seigneur ; il est les prémices de ses fruits. Tous ceux qui le dévorent commettent un crime : les maux viendront fondre sur eux, dit le Seigneur.

Bible Crampon

Jérémie 2 v 3 - Israël était la chose consacré à Yahweh, les prémices de son revenu ; quiconque en mangeait se rendait coupable ; le malheur fondait sur lui, — oracle de Yahweh.

Bible de Sacy

Jérémie 2. 3 - Israël fut alors consacré au Seigneur, il fut choisi pour être les prémices de ses fruits. Tous ceux qui le dévorent font un crime ; les maux viendront fondre sur eux, dit le Seigneur.

Bible Vigouroux

Jérémie 2:3 - Israël a été consacré au Seigneur, il est les prémices de ses fruits : tous ceux qui le dévorent sont (se rendent) coupables ; les maux viendront sur eux, dit le Seigneur.

Bible de Lausanne

Jérémie 2:3 - Israël était une chose sainte à l’Éternel, les prémices de son revenu. Tous ceux qui en mangent sont coupables ; il vient sur eux du mal, dit l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 2:3 - Israel was holy to the Lord,
the firstfruits of his harvest.
All who ate of it incurred guilt;
disaster came upon them,
declares the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 2. 3 - Israel was holy to the Lord,
the firstfruits of his harvest;
all who devoured her were held guilty,
and disaster overtook them,’ ”
declares the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 2.3 - Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 2.3 - Santo era Israel a Jehová, primicias de sus nuevos frutos. Todos los que le devoraban eran culpables; mal venía sobre ellos, dice Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 2.3 - sanctus Israhel Domino primitiae frugum eius omnes qui devorant eum delinquunt mala venient super eos dicit Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 2.3 - ἅγιος Ισραηλ τῷ κυρίῳ ἀρχὴ γενημάτων αὐτοῦ πάντες οἱ ἔσθοντες αὐτὸν πλημμελήσουσιν κακὰ ἥξει ἐπ’ αὐτούς φησὶν κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 2.3 - Israel war damals dem HERRN geheiligt, der Erstling seines Ertrages; alle, die es fressen wollten, mußten es büßen; es kam Unglück über sie, spricht der HERR.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 2:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV