Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 16:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 16:8 - N’entre pas non plus dans une maison de festin, Pour t’asseoir avec eux, Pour manger et pour boire.

Parole de vie

Jérémie 16.8 - « N’entre pas non plus dans une maison où on fait la fête. Ne t’assois pas avec les gens pour manger et pour boire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 16. 8 - N’entre pas non plus dans une maison de festin, Pour t’asseoir avec eux, Pour manger et pour boire.

Bible Segond 21

Jérémie 16: 8 - « Tu n’entreras pas non plus dans une maison où l’on festoie pour t’asseoir avec eux, pour manger et pour boire,

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 16:8 - Tu n’iras pas non plus dans la maison où l’on festoie pour t’asseoir avec eux, pour manger et pour boire.

Bible en français courant

Jérémie 16. 8 - « N’entre pas davantage dans une maison où l’on fait un festin; ne t’assieds pas pour manger et boire avec les convives.

Bible Annotée

Jérémie 16,8 - Ne va pas dans la maison du festin pour t’asseoir avec eux, pour manger et pour boire.

Bible Darby

Jérémie 16, 8 - Et tu n’entreras pas dans une maison de festin afin de t’asseoir avec eux pour manger et pour boire.

Bible Martin

Jérémie 16:8 - Aussi tu n’entreras point en aucune maison de festin afin de t’asseoir avec eux pour manger, ou pour boire.

Parole Vivante

Jérémie 16:8 - Tu n’iras pas non plus dans la maison en fête pour t’asseoir avec eux pour manger et pour boire.

Bible Ostervald

Jérémie 16.8 - N’entre pas non plus dans la maison de festin, pour t’asseoir avec eux, pour manger ou pour boire.

Grande Bible de Tours

Jérémie 16:8 - N’entrez point dans une maison de festin pour vous asseoir et pour manger et boire avec eux.

Bible Crampon

Jérémie 16 v 8 - Ne va pas dans la maison du festin pour t’asseoir avec eux, pour manger et pour boire.

Bible de Sacy

Jérémie 16. 8 - N’entrez point dans une maison de festin pour vous asseoir et pour manger et boire avec eux.

Bible Vigouroux

Jérémie 16:8 - N’entre pas dans une maison de festin pour t’asseoir avec eux, et pour manger et pour boire ;

Bible de Lausanne

Jérémie 16:8 - Tu n’entreras pas non plus dans la maison de festin pour t’asseoir avec eux, pour manger et pour boire ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 16:8 - You shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and drink.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 16. 8 - “And do not enter a house where there is feasting and sit down to eat and drink.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 16.8 - Thou shalt not also go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 16.8 - Asimismo no entres en casa de banquete, para sentarte con ellos a comer o a beber.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 16.8 - et domum convivii non ingredieris ut sedeas cum eis et comedas et bibas

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 16.8 - εἰς οἰκίαν πότου οὐκ εἰσελεύσῃ συγκαθίσαι μετ’ αὐτῶν τοῦ φαγεῖν καὶ πιεῖν.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 16.8 - Du sollst auch nicht in das Trinkhaus gehen, zu ihnen sitzen und mit ihnen essen und trinken.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 16:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !