Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 10:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 10:25 - Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas, Et sur les peuples qui n’invoquent pas ton nom ! Car ils dévorent Jacob, ils le dévorent, ils le consument, Ils ravagent sa demeure.

Parole de vie

Jérémie 10.25 - Mets-toi plutôt en colère
contre les peuples qui ne te connaissent pas,
contre les gens qui ne font pas appel à toi.
En effet, ils ont dévoré ton peuple,
ils l’ont dévoré complètement,
ils ont détruit son pays.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 10. 25 - Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas, Et sur les peuples qui n’invoquent pas ton nom ! Car ils dévorent Jacob, ils le dévorent, ils le consument, Ils ravagent sa demeure.

Bible Segond 21

Jérémie 10: 25 - Déverse ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas, sur les peuples qui ne font pas appel à toi ! En effet, ils dévorent Jacob, ils le dévorent, ils l’exterminent et dévastent son domaine.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 10:25 - Déverse ta fureur sur les peuples païens,
ceux qui ne te connaissent pas,
sur les nations
qui ne t’invoquent pas,
car ils ont dévoré,
oui, dévoré Jacob,
jusqu’à l’exterminer
et ils ont ravagé le lieu de sa demeure.

Bible en français courant

Jérémie 10. 25 - Emporte-toi plutôt
contre ces étrangers qui t’ignorent,
contre ces populations
qui ne te rendent aucun culte.
Car ils pillent ton peuple,
ils le pillent jusqu’au bout,
ils dévastent son domaine.

Bible Annotée

Jérémie 10,25 - Verse ta fureur sur les peuples qui ne te connaissent pas, sur les familles qui n’invoquent pas ton nom. Car ils ont dévoré Jacob, ils l’ont dévoré et ils l’achèvent et ils désolent sa demeure.

Bible Darby

Jérémie 10, 25 - Verse ta fureur sur les nations qui ne t’ont pas connu et sur les familles qui n’invoquent pas ton nom ; car elles ont dévoré Jacob : ils l’ont dévoré, et ils l’ont consumé, et ils ont désolé son habitation.

Bible Martin

Jérémie 10:25 - Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent point, et sur les familles qui n’invoquent point ton Nom ; car ils ont dévoré Jacob, ils l’ont, dis-je, dévoré et consumé, et ils ont mis en désolation son agréable demeure.

Parole Vivante

Jérémie 10:25 - Déverse ta fureur sur les peuples païens qui ne t’adorent pas, sur toutes les nations qui rejettent ton nom, car ils ont dévoré, oui, dévoré Jacob. Ils l’ont exterminé et ils ont ravagé le lieu de sa demeure.

Bible Ostervald

Jérémie 10.25 - Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas, et sur les tribus qui n’invoquent point ton nom. Car elles ont dévoré Jacob, et elles le dévorent ; elles l’ont consumé, et elles ont mis sa demeure en désolation.

Grande Bible de Tours

Jérémie 10:25 - Répandez votre indignation sur les nations qui ne vous ont point connu, et sur les provinces qui n’ont point invoqué votre nom, parce qu’elles se sont acharnées sur Jacob, elles l’ont dévoré, elles l’ont consumé, et ont détruit sa beauté.

Bible Crampon

Jérémie 10 v 25 - Versez votre fureur sur les nations qui ne vous connaissent pas, sur les peuples qui n’invoquent pas votre nom ; car ils ont dévoré Jacob, ils l’ont dévoré, ils l’achèvent, et ils dévastent sa demeure.

Bible de Sacy

Jérémie 10. 25 - Répandez votre indignation sur les nations qui ne vous connaissent point, et sur les provinces qui n’ont point invoqué votre nom ; parce qu’elles se sont acharnées sur Jacob, qu’elles l’ont dévoré entièrement, qu’elles l’ont consumé, et qu’elles ont détruit tout ce qu’il avait de beau.

Bible Vigouroux

Jérémie 10:25 - Répandez votre indignation sur les nations qui ne vous connaissent (ont) pas (connu), et sur les provinces qui n’ont pas invoqué votre nom, car elles ont dévoré Jacob, elles l’ont consumé (entièrement), et ont détruit (toute) sa gloire. [10.25 Voir Psaumes, 78, 6.]

Bible de Lausanne

Jérémie 10:25 - Verse ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas et sur les familles qui n’invoquent pas ton nom ; car on a dévoré Jacob ; ils l’ont dévoré et ils l’ont achevé, et ils ont désolé son habitation.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 10:25 - Pour out your wrath on the nations that know you not,
and on the peoples that call not on your name,
for they have devoured Jacob;
they have devoured him and consumed him,
and have laid waste his habitation.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 10. 25 - Pour out your wrath on the nations
that do not acknowledge you,
on the peoples who do not call on your name.
For they have devoured Jacob;
they have devoured him completely
and destroyed his homeland.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 10.25 - Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not on thy name: for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation desolate.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 10.25 - Derrama tu enojo sobre los pueblos que no te conocen, y sobre las naciones que no invocan tu nombre; porque se comieron a Jacob, lo devoraron, le han consumido, y han asolado su morada.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 10.25 - effunde indignationem tuam super gentes quae non cognoverunt te et super provincias quae nomen tuum non invocaverunt quia comederunt Iacob et devoraverunt eum et consumpserunt illum et decus eius dissipaverunt

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 10.25 - ἔκχεον τὸν θυμόν σου ἐπὶ ἔθνη τὰ μὴ εἰδότα σε καὶ ἐπὶ γενεὰς αἳ τὸ ὄνομά σου οὐκ ἐπεκαλέσαντο ὅτι κατέφαγον τὸν Ιακωβ καὶ ἐξανήλωσαν αὐτὸν καὶ τὴν νομὴν αὐτοῦ ἠρήμωσαν.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 10.25 - Gieße deinen Zorn über die Heiden aus, die dich nicht kennen, und über die Geschlechter, die deinen Namen nicht anrufen; denn sie haben Jakob verzehrt, gefressen und aufgerieben und seine Wohnung verwüstet!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 10:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV