Comparateur des traductions bibliques Jérémie 10:25
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 10:25 - Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas, Et sur les peuples qui n’invoquent pas ton nom ! Car ils dévorent Jacob, ils le dévorent, ils le consument, Ils ravagent sa demeure.
Parole de vie
Jérémie 10.25 - Mets-toi plutôt en colère contre les peuples qui ne te connaissent pas, contre les gens qui ne font pas appel à toi. En effet, ils ont dévoré ton peuple, ils l’ont dévoré complètement, ils ont détruit son pays.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 10. 25 - Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas, Et sur les peuples qui n’invoquent pas ton nom ! Car ils dévorent Jacob, ils le dévorent, ils le consument, Ils ravagent sa demeure.
Bible Segond 21
Jérémie 10: 25 - Déverse ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas, sur les peuples qui ne font pas appel à toi ! En effet, ils dévorent Jacob, ils le dévorent, ils l’exterminent et dévastent son domaine.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 10:25 - Déverse ta fureur sur les peuples païens, ceux qui ne te connaissent pas, sur les nations qui ne t’invoquent pas, car ils ont dévoré, oui, dévoré Jacob, jusqu’à l’exterminer et ils ont ravagé le lieu de sa demeure.
Bible en français courant
Jérémie 10. 25 - Emporte-toi plutôt contre ces étrangers qui t’ignorent, contre ces populations qui ne te rendent aucun culte. Car ils pillent ton peuple, ils le pillent jusqu’au bout, ils dévastent son domaine.
Bible Annotée
Jérémie 10,25 - Verse ta fureur sur les peuples qui ne te connaissent pas, sur les familles qui n’invoquent pas ton nom. Car ils ont dévoré Jacob, ils l’ont dévoré et ils l’achèvent et ils désolent sa demeure.
Bible Darby
Jérémie 10, 25 - Verse ta fureur sur les nations qui ne t’ont pas connu et sur les familles qui n’invoquent pas ton nom ; car elles ont dévoré Jacob : ils l’ont dévoré, et ils l’ont consumé, et ils ont désolé son habitation.
Bible Martin
Jérémie 10:25 - Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent point, et sur les familles qui n’invoquent point ton Nom ; car ils ont dévoré Jacob, ils l’ont, dis-je, dévoré et consumé, et ils ont mis en désolation son agréable demeure.
Parole Vivante
Jérémie 10:25 - Déverse ta fureur sur les peuples païens qui ne t’adorent pas, sur toutes les nations qui rejettent ton nom, car ils ont dévoré, oui, dévoré Jacob. Ils l’ont exterminé et ils ont ravagé le lieu de sa demeure.
Bible Ostervald
Jérémie 10.25 - Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas, et sur les tribus qui n’invoquent point ton nom. Car elles ont dévoré Jacob, et elles le dévorent ; elles l’ont consumé, et elles ont mis sa demeure en désolation.
Grande Bible de Tours
Jérémie 10:25 - Répandez votre indignation sur les nations qui ne vous ont point connu, et sur les provinces qui n’ont point invoqué votre nom, parce qu’elles se sont acharnées sur Jacob, elles l’ont dévoré, elles l’ont consumé, et ont détruit sa beauté.
Bible Crampon
Jérémie 10 v 25 - Versez votre fureur sur les nations qui ne vous connaissent pas, sur les peuples qui n’invoquent pas votre nom ; car ils ont dévoré Jacob, ils l’ont dévoré, ils l’achèvent, et ils dévastent sa demeure.
Bible de Sacy
Jérémie 10. 25 - Répandez votre indignation sur les nations qui ne vous connaissent point, et sur les provinces qui n’ont point invoqué votre nom ; parce qu’elles se sont acharnées sur Jacob, qu’elles l’ont dévoré entièrement, qu’elles l’ont consumé, et qu’elles ont détruit tout ce qu’il avait de beau.
Bible Vigouroux
Jérémie 10:25 - Répandez votre indignation sur les nations qui ne vous connaissent (ont) pas (connu), et sur les provinces qui n’ont pas invoqué votre nom, car elles ont dévoré Jacob, elles l’ont consumé (entièrement), et ont détruit (toute) sa gloire. [10.25 Voir Psaumes, 78, 6.]
Bible de Lausanne
Jérémie 10:25 - Verse ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas et sur les familles qui n’invoquent pas ton nom ; car on a dévoré Jacob ; ils l’ont dévoré et ils l’ont achevé, et ils ont désolé son habitation.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 10:25 - Pour out your wrath on the nations that know you not, and on the peoples that call not on your name, for they have devoured Jacob; they have devoured him and consumed him, and have laid waste his habitation.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 10. 25 - Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the peoples who do not call on your name. For they have devoured Jacob; they have devoured him completely and destroyed his homeland.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 10.25 - Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not on thy name: for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation desolate.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 10.25 - Derrama tu enojo sobre los pueblos que no te conocen, y sobre las naciones que no invocan tu nombre; porque se comieron a Jacob, lo devoraron, le han consumido, y han asolado su morada.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 10.25 - effunde indignationem tuam super gentes quae non cognoverunt te et super provincias quae nomen tuum non invocaverunt quia comederunt Iacob et devoraverunt eum et consumpserunt illum et decus eius dissipaverunt
Jérémie 10.25 - Gieße deinen Zorn über die Heiden aus, die dich nicht kennen, und über die Geschlechter, die deinen Namen nicht anrufen; denn sie haben Jakob verzehrt, gefressen und aufgerieben und seine Wohnung verwüstet!
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 10:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !