Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 66:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 66:21 - Et je prendrai aussi parmi eux Des sacrificateurs, des Lévites, dit l’Éternel.

Parole de vie

Esaïe 66.21 - Je choisirai certains hommes parmi ces peuples pour en faire des prêtres et des lévites. Voilà ce que le Seigneur déclare. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 66. 21 - Et je prendrai aussi parmi eux Des sacrificateurs, des Lévites, dit l’Éternel.

Bible Segond 21

Esaïe 66: 21 - Parmi eux aussi, je prendrai des prêtres et des Lévites, dit l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 66:21 - Et même, parmi eux, j’en prendrai certains pour être des prêtres ou des lévites, dit l’Éternel.

Bible en français courant

Esaïe 66. 21 - J’irai même jusqu’à choisir dans ces nations des prêtres et des lévites, déclare le Seigneur.

Bible Annotée

Esaïe 66,21 - et même j’en prendrai d’entre eux pour prêtres et pour lévites, a dit l’Éternel.

Bible Darby

Esaïe 66, 21 - Et j’en prendrai aussi d’entre eux pour sacrificateurs, pour Lévites, dit l’Éternel.

Bible Martin

Esaïe 66:21 - Et même j’en prendrai d’entre eux pour Sacrificateurs, [et] pour Lévites, a dit l’Éternel.

Parole Vivante

Esaïe 66:21 - Et même, parmi eux, j’en choisirai certains pour sacrificateurs et pour lévites, dit l’Éternel.

Bible Ostervald

Esaïe 66.21 - Et parmi eux aussi j’en prendrai pour être sacrificateurs et lévites, dit l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Esaïe 66:21 - Et je choisirai parmi eux des prêtres et des lévites, dit le Seigneur*.
Le sacerdoce nouveau, celui de la nouvelle alliance.

Bible Crampon

Esaïe 66 v 21 - Et j’en prendrai même parmi eux pour prêtres et pour lévites, dit Yahweh.

Bible de Sacy

Esaïe 66. 21 - Et j’en choisirai d’entre eux pour les faire prêtres et Lévites, dit le Seigneur.

Bible Vigouroux

Esaïe 66:21 - Et j’en choisirai parmi eux pour prêtres et lévites, dit le Seigneur.
[66.21 Et j’en prendrai, etc. Voici le sacerdoce de la loi nouvelle bien marqué, à l’exclusion du sacerdoce de la loi ancienne, qui était attaché à la famille de Lévi et à la race d’Aaron. Plus de distinction de familles, plus de prérogatives pour aucune race particulière. Le Seigneur choisira ses prêtres et ses lévites parmi les étrangers mêmes qu’il aura convertis et amenés à son Eglise. Les Juifs ne sauraient éluder le sens d’une prophétie si claire.]

Bible de Lausanne

Esaïe 66:21 - Et d’entre eux aussi j’en prendrai pour sacrificateurs, pour Lévites, dit l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 66:21 - And some of them also I will take for priests and for Levites, says the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 66. 21 - And I will select some of them also to be priests and Levites,” says the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 66.21 - And I will also take of them for priests and for Levites, saith the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 66.21 - Y tomaré también de ellos para sacerdotes y levitas, dice Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 66.21 - et adsumam ex eis in sacerdotes et in Levitas dicit Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 66.21 - καὶ ἀπ’ αὐτῶν λήμψομαι ἐμοὶ ἱερεῖς καὶ Λευίτας εἶπεν κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 66.21 - Und ich werde auch von ihnen welche zu Priestern und Leviten nehmen, spricht der HERR.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 66:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV