Esaïe 65:4 - Qui fait des sépulcres sa demeure, Et passe la nuit dans les cavernes, Mangeant de la chair de porc, Et ayant dans ses vases des mets impurs ;
Parole de vie
Esaïe 65.4 - Ils s’assoient dans les tombeaux, ils habitent dans des grottes. Ils mangent de la viande de porc, et leurs plats sont remplis d’aliments impurs.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 65. 4 - Qui fait des sépulcres sa demeure, Et passe la nuit dans les cavernes, Mangeant de la chair de porc, Et ayant dans ses vases des mets impurs ;
Bible Segond 21
Esaïe 65: 4 - Il habite dans les tombeaux et passe la nuit dans des endroits bien gardés, il mange de la viande de porc et remplit ses plats d’aliments impurs.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 65:4 - Ils s’asseyent parmi les tombeaux pour consulter les morts et passent la nuit dans les grottes. Ils consomment du porc et remplissent leurs plats de mets impurs.
Bible en français courant
Esaïe 65. 4 - ils s’asseyent dans les tombeaux, ils séjournent dans des caveaux ; ils mangent de la viande de porc et mettent dans leurs plats des nourritures impures.
Bible Annotée
Esaïe 65,4 - se tenant dans les sépulcres et passant la nuit dans des cachettes, mangeant de la chair de porc et des mets impurs dans leurs plats,
Bible Darby
Esaïe 65, 4 - qui habite les sépulcres et passe la nuit dans les lieux cachés ; qui mange la chair du porc, et le jus des choses impures est dans leurs vases ;
Bible Martin
Esaïe 65:4 - Qui se tiennent dans les sépulcres, et passent la nuit dans les lieux désolés ; qui mangent la chair de pourceau, et qui [ont dans] leurs vaisseaux le jus des choses abominables.
Parole Vivante
Esaïe 65:4 - En vivant dans les tombeaux (pour consulter les morts) et en dormant dans des antres (pour recevoir, la nuit, des visions et des songes). En mangeant la chair de porc et en garnissant les plats de tous les mets impurs.
Bible Ostervald
Esaïe 65.4 - Qui se tiennent dans les tombeaux et passent la nuit dans les lieux désolés ; qui mangent la chair du pourceau, et dont les vases contiennent des mets abominables ;
Grande Bible de Tours
Esaïe 65:4 - Il habite dans les sépulcres, il dort dans les temples des idoles, mange de la chair de pourceau, et met dans ses vases une liqueur profane ;
Bible Crampon
Esaïe 65 v 4 - se tenant dans les sépulcres, et passant la nuit dans des cachettes, mangeant de la chair de porc et des mets impurs dans leurs plats,
Bible de Sacy
Esaïe 65. 4 - qui habite dans les sépulcres, qui dort dans les temples des idoles, qui mange de la chair de pourceau, et qui met dans ses vases une liqueur profane ;
Bible Vigouroux
Esaïe 65:4 - qui habite dans les sépulcres, et qui dort dans les temples des idoles, qui mange de la chair de pourceau (porc), et qui met dans ses vases une liqueur (un jus) profane ; [65.4 Qui habitent, etc. ; qui fréquentent les sépulcres, pour y exercer la nécromancie. ― Qui dorment, etc. ; qui, selon la remarque de saint Jérôme, passent la nuit dans les temples, sur des peaux de victimes immolées, afin d’y avoir des songes qui leur fassent connaître l’avenir. ― Qui mangent, etc. La chair de porc était défendue aux Juifs (voir Lévitique, 11, 7). ― Du jus profane ; soit celui de la chair de porc, ou de toute autre viande défendue.]
Bible de Lausanne
Esaïe 65:4 - qui habitent dans les sépulcres et passent la nuit dans les repaires, qui mangent la chair du porc, et dont les plats {Ou vases.} contiennent un hachis de viandes infectes ; qui disent :
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 65:4 - who sit in tombs, and spend the night in secret places; who eat pig's flesh, and broth of tainted meat is in their vessels;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 65. 4 - who sit among the graves and spend their nights keeping secret vigil; who eat the flesh of pigs, and whose pots hold broth of impure meat;
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 65.4 - Which remain among the graves, and lodge in the monuments, which eat swine’s flesh, and broth of abominable things is in their vessels;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 65.4 - que se quedan en los sepulcros, y en lugares escondidos pasan la noche; que comen carne de cerdo, y en sus ollas hay caldo de cosas inmundas;
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 65.4 - qui habitant in sepulchris et in delubris idolorum dormiunt qui comedunt carnem suillam et ius profanum in vasis eorum