Esaïe 60:6 - Tu seras couverte d’une foule de chameaux, De dromadaires de Madian et d’épha ; Ils viendront tous de Séba ; Ils porteront de l’or et de l’encens, Et publieront les louanges de l’Éternel.
Parole de vie
Esaïe 60.6 - Des troupeaux de chameaux te couvriront, de jeunes chameaux de Madian et d’Éfa. Ils viendront tous de Saba. Ils apporteront de l’or et de l’encens et ils chanteront devant tous la louange du Seigneur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 60. 6 - Tu seras couverte d’une foule de chameaux, De dromadaires de Madian et d’Epha ; Ils viendront tous de Séba ; Ils porteront de l’or et de l’encens, Et publieront les louanges de l’Éternel.
Bible Segond 21
Esaïe 60: 6 - Tu seras couverte d’une foule de chameaux, de tout jeunes dromadaires venus de Madian et d’Epha. Ils viendront tous de Séba, porteurs d’or et d’encens, et annonceront les louanges de l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 60:6 - Tu seras submergée par le flot des chameaux. Les dromadaires de Madian et d’Épha couvriront ton pays. Tous les habitants de Saba viendront et ils apporteront de l’or et de l’encens, et ils proclameront les louanges de l’Éternel.
Bible en français courant
Esaïe 60. 6 - Ton pays se couvre d’une foule de chameaux: ce sont les caravanes de Madian et d’Éfa, arrivant toutes de Saba. Elles apportent de l’or et de l’encens en chantant les hauts faits du Seigneur.
Bible Annotée
Esaïe 60,6 - Des dromadaires en foule, les jeunes chameaux de Madian et d’Epha, te couvriront ; tous ceux de Schéba viendront, apportant de l’or et de l’encens et publiant les louanges de l’Éternel ;
Bible Darby
Esaïe 60, 6 - Une multitude de chameaux te couvrira, les dromadaires de Madian et d’Épha ; tous ils viendront de Sheba ; ils porteront de l’or et de l’encens, et annonceront avec joie les louanges de l’Éternel ;
Bible Martin
Esaïe 60:6 - Une abondance de chameaux te couvrira ; les dromadaires de Madian et d’Hépha, et tous ceux de Séba viendront, ils apporteront de l’or et de l’encens, et publieront les louanges de l’Éternel.
Parole Vivante
Esaïe 60:6 - Tu seras submergée par le flot des chameaux. Les dromadaires de Madian et d’Épha couvriront ton pays. Ceux de Chéba viendront et ils apporteront de l’or et de l’encens, et ils proclameront les hauts faits du Seigneur.
Bible Ostervald
Esaïe 60.6 - Une multitude de chameaux couvrira ton pays, les dromadaires de Madian et d’Épha ; tous ils viendront de Shéba ; ils apporteront de l’or et de l’encens, et publieront les louanges de l’Éternel.
Grande Bible de Tours
Esaïe 60:6 - Vous serez inondée par une foule de chameaux, par les dromadaires de Madian et d’Épha. Tous viendront de Saba vous apporter de l’or et de l’encens, et publier les louanges du Seigneur.
Bible Crampon
Esaïe 60 v 6 - Des multitudes de chameaux te couvriront, les dromadaires de Madian et d’Epha ; tous ceux de Saba viendront, ils apporteront de l’or et de l’encens, et publieront les louanges de Yahweh.
Bible de Sacy
Esaïe 60. 6 - Vous serez inondée par une foule de chameaux, par les dromadaires de Madian et d’Epha. Tous viendront de Saba vous apporter de l’or et de l’encens, et publier les louanges du Seigneur.
Bible Vigouroux
Esaïe 60:6 - Tu seras couverte d’une foule de chameaux, des dromadaires de Madian et d’Epha ; tous viendront de Saba, apportant de l’or et de l’encens, et publiant les (des) louanges (en l’honneur) du Seigneur. [60.6-7 Madian, Epha, Saba, Cédar, Nabaïoth sont tous descendants d’Abraham, les trois premiers par Céthura, les deux derniers par Ismaël (voir Genèse, 25, vv. 1-4, 13) ; les uns et les autres habitaient l’Arabie.]
Bible de Lausanne
Esaïe 60:6 - La foule des chameaux te couvrira, les jeunes chameaux de Madian et d’Epha ; tous ils viendront de Sheba, ils apporteront de l’or et de l’encens, et ils annonceront les louanges de l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 60:6 - A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah; all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense, and shall bring good news, the praises of the Lord.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 60. 6 - Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah. And all from Sheba will come, bearing gold and incense and proclaiming the praise of the Lord.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 60.6 - The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall shew forth the praises of the LORD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 60.6 - Multitud de camellos te cubrirá; dromedarios de Madián y de Efa; vendrán todos los de Sabá; traerán oro e incienso, y publicarán alabanzas de Jehová.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 60.6 - inundatio camelorum operiet te dromedariae Madian et Efa omnes de Saba venient aurum et tus deferentes et laudem Domino adnuntiantes
Esaïe 60.6 - Die Menge der Kamele wird dich bedecken, die Dromedare von Midian und Epha; sie alle werden von Saba kommen, Gold und Weihrauch bringen und mit Freuden das Lob des HERRN verkündigen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Esaïe 60:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !