Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 6:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 6:3 - Ils criaient l’un à l’autre, et disaient : Saint, saint, saint est l’Éternel des armées ! Toute la terre est pleine de sa gloire !

Parole de vie

Esaïe 6.3 - Ils criaient l’un à l’autre :
« Saint, saint, saint
le Seigneur de l’univers !
Sa gloire remplit toute la terre ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 6. 3 - Ils criaient l’un à l’autre, et disaient : Saint, saint, saint est l’Éternel des armées ! toute la terre est pleine de sa gloire !

Bible Segond 21

Esaïe 6: 3 - Ils se criaient l’un à l’autre : « Saint, saint, saint est l’Éternel, le maître de l’univers ! Sa gloire remplit toute la terre ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 6:3 - S’adressant l’un à l’autre, ils proclamaient : Saint, saint, saint est le Seigneur des armées célestes.
Toute la terre est pleine de sa gloire.

Bible en français courant

Esaïe 6. 3 - Ils criaient l’un à l’autre:
« Saint, saint, saint,
le Seigneur de l’univers!
La terre entière
est remplie de sa glorieuse présence. »

Bible Annotée

Esaïe 6,3 - Et ils criaient l’un à l’autre et disaient : Saint, saint, saint est l’Éternel des armées ! Toute la terre est pleine de sa gloire !

Bible Darby

Esaïe 6, 3 - Et l’un criait à l’autre, et disait : Saint, saint, saint, est l’Éternel des armées ; toute la terre est pleine de sa gloire !

Bible Martin

Esaïe 6:3 - Et ils criaient l’un à l’autre, et disaient : Saint, Saint, Saint est l’Éternel des armées ; tout ce qui est dans toute la terre est sa gloire.

Parole Vivante

Esaïe 6:3 - S’adressant l’un à l’autre, ils proclamaient :
— Saint, saint, saint est le Seigneur de l’univers ! Sa gloire remplit toute la terre.

Bible Ostervald

Esaïe 6.3 - Ils criaient l’un à l’autre, et disaient : Saint, saint, saint est l’Éternel des armées ! Toute la terre est pleine de sa gloire !

Grande Bible de Tours

Esaïe 6:3 - Ils criaient l’un à l’autre, et disaient : Saint, Saint, Saint est le Seigneur Dieu des armées ; la terre est remplie de sa gloire*.
Cette triple répétition du mot Saint, suivant saint Grégoire le Grand, marque les trois personnes divines dans une même nature. Ce serait donc une allusion au mystère de la Trinité. D’autres, cependant, n’y voient qu’une locution propre à la langue hébraïque, et qui signifie très-saint.

Bible Crampon

Esaïe 6 v 3 - Et ils criaient l’un à l’autre et disaient : « Saint, saint, saint est Yahweh des armées ! toute la terre est pleine de sa gloire. »

Bible de Sacy

Esaïe 6. 3 - Ils criaient l’un à l’autre, et ils disaient : Saint, saint, saint est le Seigneur, le Dieu des armées ! la terre est toute remplie de sa gloire.

Bible Vigouroux

Esaïe 6:3 - Ils criaient l’un à l’autre et disaient : Saint, Saint, Saint est le Seigneur, le Dieu des armées ; toute la terre est remplie de sa gloire.
[6.3 Voir Apocalypse, 4, 8. ― Saint, saint, saint. Cette triple glorification d’un seul Dieu désigne, d’après les Pères, le mystère de la trinité des personnes divines dans l’unité de la divine essence.]

Bible de Lausanne

Esaïe 6:3 - Et l’un criait à l’autre, et disait : Saint, saint, saint est l’Éternel des armées ; sa gloire remplit tout la terre !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 6:3 - And one called to another and said:
Holy, holy, holy is the Lord of hosts;
the whole earth is full of his glory!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 6. 3 - And they were calling to one another:
“Holy, holy, holy is the Lord Almighty;
the whole earth is full of his glory.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 6.3 - And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 6.3 - Y el uno al otro daba voces, diciendo: Santo, santo, santo, Jehová de los ejércitos; toda la tierra está llena de su gloria.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 6.3 - et clamabant alter ad alterum et dicebant sanctus sanctus sanctus Dominus exercituum plena est omnis terra gloria eius

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 6.3 - καὶ ἐκέκραγον ἕτερος πρὸς τὸν ἕτερον καὶ ἔλεγον ἅγιος ἅγιος ἅγιος κύριος σαβαωθ πλήρης πᾶσα ἡ γῆ τῆς δόξης αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 6.3 - Und einer rief dem andern zu und sprach: Heilig, heilig, heilig ist der HERR der Heerscharen; die ganze Erde ist voll seiner Herrlichkeit.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 6:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !