Esaïe 57:7 - C’est sur une montagne haute et élevée que tu dresses ta couche ; C’est aussi là que tu montes pour offrir des sacrifices.
Parole de vie
Esaïe 57.7 - Tu te prépares un lit sur tous les lieux élevés. C’est là que tu montes pour offrir des sacrifices.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 57. 7 - C’est sur une montagne haute et élevée que tu dresses ta couche ; C’est aussi là que tu montes pour offrir des sacrifices.
Bible Segond 21
Esaïe 57: 7 - Sur une grande et haute montagne, tu dresses ton lit. C’est aussi là que tu montes pour offrir des sacrifices.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 57:7 - « Tu as dressé ta couche sur de hautes montagnes et tu y montes pour offrir des sacrifices.
Bible en français courant
Esaïe 57. 7 - Tu te prépares un lit sur toutes les hauteurs. C’est là que tu montes pour offrir des sacrifices.
Bible Annotée
Esaïe 57,7 - Tu as placé ta couche sur une montagne haute et élevée ; et c’est là que tu es montée pour faire des sacrifices ;
Bible Darby
Esaïe 57, 7 - Tu as placé ta couche sur une montagne haute et élevée : là aussi tu es montée pour sacrifier des sacrifices.
Bible Martin
Esaïe 57:7 - Tu as mis ton lit sur les montagnes hautes et élevées, même tu y es montée pour faire des sacrifices.
Parole Vivante
Esaïe 57:7 - Tu as dressé ta couche (pour commettre l’adultère) sur les sommets altiers des plus hautes montagnes, et c’est là que tu montes pour immoler tes sacrifices !
Bible Ostervald
Esaïe 57.7 - Tu places ta couche sur une montagne haute et élevée, et tu montes là pour sacrifier.
Grande Bible de Tours
Esaïe 57:7 - Vous avez placé votre couche sur une montagne haute et élevée, et vous y avez monté pour immoler des victimes*. Allusion aux repas sacrés qui suivaient les sacrifices.
Bible Crampon
Esaïe 57 v 7 - Sur une montagne haute et élevée tu as établi ta couche ! Et c’est là que tu montes pour faire des sacrifices.
Bible de Sacy
Esaïe 57. 7 - Vous avez mis votre lit sur une montagne haute et élevée, et vous y avez monté pour y immoler des hosties.
Bible Vigouroux
Esaïe 57:7 - Tu as mis ton lit sur une montagne haute et élevée, et tu y es montée pour immoler des victimes (hosties).
Bible de Lausanne
Esaïe 57:7 - Tu places ta couche sur une montagne haute et élevée ; là tu montes aussi pour offrir des sacrifices !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 57:7 - On a high and lofty mountain you have set your bed, and there you went up to offer sacrifice.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 57. 7 - You have made your bed on a high and lofty hill; there you went up to offer your sacrifices.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 57.7 - Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither wentest thou up to offer sacrifice.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 57.7 - Sobre el monte alto y empinado pusiste tu cama; allí también subiste a hacer sacrificio.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 57.7 - super montem excelsum et sublimem posuisti cubile tuum et illuc ascendisti ut immolares hostias