Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 57:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 57:12 - Je vais publier ta droiture, Et tes œuvres ne te profiteront pas.

Parole de vie

Esaïe 57.12 - Mais je vais dire ouvertement ce que tu vaux.
Tu ne retireras aucun avantage de ce que tu fais.
Cela ne te portera pas bonheur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 57. 12 - Je vais publier ta droiture, Et tes œuvres ne te profiteront pas.

Bible Segond 21

Esaïe 57: 12 - Je vais révéler ta justice et tes actes, mais ils ne te seront d’aucune utilité.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 57:12 - Mais je vais exposer ce que vaut ta “justice”.
Et toutes tes actions
ne te seront d’aucun profit !

Bible en français courant

Esaïe 57. 12 - Mais je vais dénoncer
ta prétendue innocence
et tes agissements.
Tu n’en tireras aucun profit.

Bible Annotée

Esaïe 57,12 - C’est moi qui publierai ta justice ; et ce que tu as fabriqué ne te servira de rien !

Bible Darby

Esaïe 57, 12 - Je déclarerai ta justice et tes œuvres, et elles ne te profiteront pas.

Bible Martin

Esaïe 57:12 - Je déclarerai ta justice et tes œuvres, qui ne te profiteront point.

Parole Vivante

Esaïe 57:12 - Mais je vais exposer ce que vaut ta « justice », et toutes tes actions ne serviront à rien !

Bible Ostervald

Esaïe 57.12 - Je ferai connaître ta justice, et tes œuvres, qui ne te profiteront pas.

Grande Bible de Tours

Esaïe 57:12 - Je ferai connaître votre justice, et vos œuvres ne vous serviront de rien.

Bible Crampon

Esaïe 57 v 12 - Moi, je publierai ta justice, et tes œuvres qui ne te servent de rien.

Bible de Sacy

Esaïe 57. 12 - Je publierai devant tout le monde quelle est votre justice ; et vos œuvres ne vous serviront de rien.

Bible Vigouroux

Esaïe 57:12 - Je vais proclamer ta justice, et tes œuvres ne te serviront de rien.

Bible de Lausanne

Esaïe 57:12 - Moi, je ferai connaître ta justice et tes œuvres, et elles ne te profiteront pas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 57:12 - I will declare your righteousness and your deeds,
but they will not profit you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 57. 12 - I will expose your righteousness and your works,
and they will not benefit you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 57.12 - I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 57.12 - Yo publicaré tu justicia y tus obras, que no te aprovecharán.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 57.12 - ego adnuntiabo iustitiam tuam et opera tua non proderunt tibi

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 57.12 - κἀγὼ ἀπαγγελῶ τὴν δικαιοσύνην μου καὶ τὰ κακά σου ἃ οὐκ ὠφελήσουσίν σε.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 57.12 - Darum will ich jetzt deine Gerechtigkeit und deine Taten bekanntmachen; sie werden dir nichts nützen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 57:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV