Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 53:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 53:1 - Qui a cru à ce qui nous était annoncé ? Qui a reconnu le bras de l’Éternel ?

Parole de vie

Esaïe 53.1 - Qui a cru à la nouvelle
que nous avons apprise ?
Qui a reconnu la puissance du Seigneur ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 53. 1 - Qui a cru à ce qui nous était annoncé ? Qui a reconnu le bras de l’Éternel ?

Bible Segond 21

Esaïe 53: 1 - Qui a cru à notre prédication ? À qui le bras de l’Éternel a-t-il été révélé ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 53:1 - Qui a cru à notre message ?
À qui a été révélée la puissance de l’Éternel ?

Bible en français courant

Esaïe 53. 1 - Qui de nous a cru la nouvelle
que nous avons apprise?
Qui de nous a reconnu
que le Seigneur était intervenu ?

Bible Annotée

Esaïe 53,1 - Qui a cru à ce qui nous était annoncé, et à qui le bras de l’Éternel a-t-il été révélé ?

Bible Darby

Esaïe 53, 1 - Qui a cru à ce que nous avons fait entendre, et à qui le bras de l’Éternel a-t-il été révélé ?

Bible Martin

Esaïe 53:1 - Qui est-ce qui a cru à notre prédication ? et à qui est-ce qu’a été visible le bras de l’Éternel ?

Parole Vivante

Esaïe 53:1 - Qui a cru au message que nous faisons entendre ? À qui fut révélé que la main du Seigneur était dans tout cela ?

Bible Ostervald

Esaïe 53.1 - Qui a cru à notre message, et à qui le bras de l’Éternel a-t-il été révélé ?

Grande Bible de Tours

Esaïe 53:1 - Qui a cru à notre parole, et à qui la puissance du Seigneur a-t-elle été révélée ?

Bible Crampon

Esaïe 53 v 1 - Qui a cru ce que nous avons entendu, et à qui le bras de Yahweh a-t-il été révélé ?

Bible de Sacy

Esaïe 53. 1 - Qui a cru à notre parole ? et à qui le bras du Seigneur a-t-il été révélé ?

Bible Vigouroux

Esaïe 53:1 - Qui a cru à ce que nous avons entendu ? et à qui le bras du Seigneur a-t-il été révélé ?
[53.1 Qui a cru, etc. Saint Jean (voir Jean, 12, 38) et saint Paul (voir Romains, 10, 16) reconnaissent ici une prophétie de l’incrédulité des Juifs à l’égard de Jésus-Christ.]

Bible de Lausanne

Esaïe 53:1 - Qui a cru à notre proclamation, et le bras de l’Éternel, sur qui
{Ou à qui.} s’est-il révélé ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 53:1 - Who has believed what he has heard from us?
And to whom has the arm of the Lord been revealed?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 53. 1 - Who has believed our message
and to whom has the arm of the Lord been revealed?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 53.1 - Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 53.1 - ¿Quién ha creído a nuestro anuncio? ¿y sobre quién se ha manifestado el brazo de Jehová?

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 53.1 - quis credidit auditui nostro et brachium Domini cui revelatum est

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 53.1 - κύριε τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν καὶ ὁ βραχίων κυρίου τίνι ἀπεκαλύφθη.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 53.1 - Wer hat dem geglaubt, was uns verkündigt ward, und der Arm des HERRN, wem ward er geoffenbart?

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 53:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV