Esaïe 51:4 - Mon peuple, sois attentif ! Ma nation, prête-moi l’oreille ! Car la loi sortira de moi, Et j’établirai ma loi pour être la lumière des peuples.
Parole de vie
Esaïe 51.4 - Le Seigneur dit : « Vous, mon peuple, écoutez-moi, vous, ma nation, soyez attentifs ! C’est moi qui vais donner la loi, et le droit que j’établis éclairera les peuples.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 51. 4 - Mon peuple, sois attentif ! Ma nation, prête-moi l’oreille ! Car la loi sortira de moi, Et j’établirai ma loi pour être la lumière des peuples.
Bible Segond 21
Esaïe 51: 4 - Mon peuple, fais attention à moi ! Ma nation, prête-moi l’oreille ! En effet, de moi sortira la loi et j’établirai mon droit en guise de lumière pour les peuples.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 51:4 - « Prête-moi attention, mon peuple ! Vous, ma nation, tendez vers moi l’oreille, car je promulguerai la Loi, et je proclamerai mon droit pour éclairer les peuples.
Bible en français courant
Esaïe 51. 4 - « Vous mon peuple, écoutez-moi bien, dit le Seigneur. Vous ma nation, soyez attentifs. C’est moi qui énonce la loi; le droit que je formule sera la lumière des peuples.
Bible Annotée
Esaïe 51,4 - Sois attentif, ô mon peuple ; vous qui êtes miens, prêtez-moi l’oreille ! Car la loi sortira de moi, et j’établirai mon commandement pour éclairer les peuples.
Bible Darby
Esaïe 51, 4 - Prête-moi attention, mon peuple, et prête-moi l’oreille, ma nation ! Car ma loi sortira d’auprès de moi, et j’établirai mon jugement pour une lumière des peuples.
Bible Martin
Esaïe 51:4 - Ecoutez-moi donc attentivement, mon peuple, et prêtez-moi l’oreille, vous ma nation ; car la Loi sortira de moi, et j’établirai mon jugement pour être la lumière des peuples.
Parole Vivante
Esaïe 51:4 - Vous qui êtes mon peuple, prêtez-moi attention. Vous tous qui êtes miens, tendez vers moi l’oreille, car c’est de moi qu’émanera la loi. Je proclamerai ma sentence pour éclairer les peuples.
Bible Ostervald
Esaïe 51.4 - Sois attentif, mon peuple ; toi, ma nation, prête-moi l’oreille ! Car la loi procédera de moi, et j’établirai mon jugement pour servir de lumière aux peuples.
Grande Bible de Tours
Esaïe 51:4 - Écoutez-moi, mon peuple ; nation que j’ai choisie, entendez ma voix ; car la loi sortira de moi, et ma justice se reposera parmi les peuples pour les éclairer.
Bible Crampon
Esaïe 51 v 4 - Sois attentif à ma voix, ô mon peuple ; ô ma nation, prête-moi l’oreille ! Car la loi sortira de moi, et j’établirai mon commandement pour être la lumière des peuples.
Bible de Sacy
Esaïe 51. 4 - Ecoutez-moi, vous qui êtes mon peuple ; nation que j’ai choisie, entendez ma voix : car la loi sortira de moi, et ma justice éclairera les peuples et se reposera parmi eux.
Bible Vigouroux
Esaïe 51:4 - Regardez-moi, mon peuple ; ma nation (tribu), écoutez-moi ; car la (une) loi sortira de moi, et ma justice (mon jugement) se reposera parmi mon peuple et sera leur lumière. [51.4 Mon jugement, etc. Voir Isaïe, 42, vv. 4, 6-7.]
Bible de Lausanne
Esaïe 51:4 - Prête-moi attention, mon peuple, et toi, ma nation, prête-moi l’oreille ! Car de par moi sortira une loi, et je poserai mon jugement comme lumière des peuples.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 51:4 - Give attention to me, my people, and give ear to me, my nation; for a law will go out from me, and I will set my justice for a light to the peoples.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 51. 4 - “Listen to me, my people; hear me, my nation: Instruction will go out from me; my justice will become a light to the nations.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 51.4 - Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 51.4 - Estad atentos a mí, pueblo mío, y oídme, nación mía; porque de mí saldrá la ley, y mi justicia para luz de los pueblos.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 51.4 - adtendite ad me populus meus et tribus mea me audite quia lex a me exiet et iudicium meum in lucem populorum requiescet
Esaïe 51.4 - So merke nun auf mich, mein Volk, und ihr, meine Leute, leihet mir eure Ohren; denn eine Lehre wird von mir ausgehen, und mein Recht will ich zum Licht der Völker aufrichten.
Nouveau Testament en grec - SBL
Esaïe 51:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !