Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 48:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 48:2 - Car ils prennent leur nom de la ville sainte, Et ils s’appuient sur le Dieu d’Israël, Dont le nom est l’Éternel des armées.

Parole de vie

Esaïe 48.2 - Pourtant, vous vous appelez
« Habitants de la ville sainte »,
et vous vous appuyez sur le Dieu d’Israël,
lui qui a pour nom « le Seigneur de l’univers ».
Écoutez ceci :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 48. 2 - Car ils prennent leur nom de la ville sainte, Et ils s’appuient sur le Dieu d’Israël, Dont le nom est l’Éternel des armées.

Bible Segond 21

Esaïe 48: 2 - En effet, ils tirent leur nom de la ville sainte et s’appuient sur le Dieu d’Israël, celui dont le nom est l’Éternel, le maître de l’univers.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 48:2 - Car vous vous dénommez : “Ceux de la ville sainte” !
Et vous vous appuyez sur le Dieu d’Israël,
sur celui qui s’appelle le Seigneur des armées célestes !

Bible en français courant

Esaïe 48. 2 - Vous qui êtes fiers d’être appelés
“Ceux de la ville sainte”,
vous qui vous appuyez
sur le Dieu d’Israël,
celui qui a pour nom
“le Seigneur de l’univers”,
écoutez donc ceci:

Bible Annotée

Esaïe 48,2 - car ils tirent leur nom de la ville sainte, et ils s’appuient sur le Dieu d’Israël, dont le nom est l’Éternel des armées !

Bible Darby

Esaïe 48, 2 - Car ils se nomment d’après la ville sainte, et s’appuient sur le Dieu d’Israël : l’Éternel des armées est son nom.

Bible Martin

Esaïe 48:2 - Car ils prennent leur nom de la sainte Cité, et s’appuient sur le Dieu d’Israël, duquel le nom est l’Éternel des armées.

Parole Vivante

Esaïe 48:2 - Car vous vous dénommez « ceux de la ville sainte » et vous vous appuyez sur le Dieu d’Israël, sur celui qui s’appelle l’Éternel tout-puissant !

Bible Ostervald

Esaïe 48.2 - Car ils prennent le nom de la ville sainte et ils s’appuient sur le Dieu d’Israël, dont le nom est l’Éternel des armées.

Grande Bible de Tours

Esaïe 48:2 - Car ils prennent le nom de citoyens de la ville sainte, ils s’appuient sur le Dieu d’Israël ; son nom est le Seigneur des armées :

Bible Crampon

Esaïe 48 v 2 - Car ils tirent leur nom de la ville sainte, et ils s’appuient sur le Dieu d’Israël, dont le nom est Yahweh des armées.

Bible de Sacy

Esaïe 48. 2 - Car ils prennent le nom de citoyens de la ville sainte, ils s’appuient sur le Dieu d’Israël, qui a pour nom le Seigneur des armées.

Bible Vigouroux

Esaïe 48:2 - Car ils prennent leur nom de la ville sainte, et ils s’appuient sur le Dieu d’Israël, qui a pour nom le Seigneur des armées.
[48.2 Ils ont été appelés, etc. ; ils ont pris le nom de citoyens, d’habitants de Jérusalem, où Dieu habite.]

Bible de Lausanne

Esaïe 48:2 - car ils se nomment d’après la ville sainte, et ils s’appuient sur le Dieu d’Israël dont le nom est l’Éternel des armées.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 48:2 - For they call themselves after the holy city,
and stay themselves on the God of Israel;
the Lord of hosts is his name.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 48. 2 - you who call yourselves citizens of the holy city
and claim to rely on the God of Israel —
the Lord Almighty is his name:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 48.2 - For they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; The LORD of hosts is his name.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 48.2 - porque de la santa ciudad se nombran, y en el Dios de Israel confían; su nombre es Jehová de los ejércitos.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 48.2 - de civitate enim sancta vocati sunt et super Deum Israhel constabiliti sunt Dominus exercituum nomen eius

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 48.2 - καὶ ἀντεχόμενοι τῷ ὀνόματι τῆς πόλεως τῆς ἁγίας καὶ ἐπὶ τῷ θεῷ τοῦ Ισραηλ ἀντιστηριζόμενοι κύριος σαβαωθ ὄνομα αὐτῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 48.2 - Denn sie nennen sich nach der heiligen Stadt und verlassen sich auf den Gott Israels, dessen Name HERR der Heerscharen ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 48:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV