Esaïe 43:5 - Ne crains rien, car je suis avec toi ; Je ramènerai de l’orient ta race, Et je te rassemblerai de l’occident.
Parole de vie
Esaïe 43.5 - « N’aie pas peur, je suis avec toi. De l’est, je vais faire revenir tes enfants, de l’ouest, je les rassemblerai.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 43. 5 - Ne crains rien, car je suis avec toi ; Je ramènerai de l’orient ta race, Et je te rassemblerai de l’occident.
Bible Segond 21
Esaïe 43: 5 - N’aie pas peur, car je suis moi-même avec toi. Je ramènerai ta descendance de l’est et je te rassemblerai de l’ouest.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 43:5 - « Sois donc sans crainte, car je suis avec toi, je ferai revenir tes enfants de l’orient je te rassemblerai de l’occident.
Bible en français courant
Esaïe 43. 5 - N’aie pas peur, je suis avec toi. De l’Est, où le soleil se lève, je fais revenir tes enfants, et de l’Ouest, où il se couche, je rassemble les tiens.
Bible Annotée
Esaïe 43,5 - Ne crains point, car je suis avec toi ; je ramènerai ta postérité de l’Orient, et je te rassemblerai de l’Occident ;
Bible Darby
Esaïe 43, 5 - Ne crains pas, car je suis avec toi. Je ferai venir du levant ta semence, et je te rassemblerai du couchant ;
Bible Martin
Esaïe 43:5 - Ne crains point, car je suis avec toi ; je ferai venir ta postérité d’Orient, et je t’assemblerai d’Occident.
Parole Vivante
Esaïe 43:5 - Sois donc sans crainte, car je suis avec toi. Je ferai revenir tes enfants de l’orient. Je te rassemblerai de l’occident.
Bible Ostervald
Esaïe 43.5 - Ne crains point, car je suis avec toi ; je ramènerai ta postérité de l’Orient, et je te rassemblerai de l’Occident.
Grande Bible de Tours
Esaïe 43:5 - Ne craignez point, parce que je suis avec vous ; je vous amènerai vos enfants de l’Orient, et je vous rassemblerai de l’Occident.
Bible Crampon
Esaïe 43 v 5 - Ne crains point, car je suis avec toi ; de l’orient je ramènerai ta postérité, et de l’occident je te rassemblerai.
Bible de Sacy
Esaïe 43. 5 - Ne craignez point, parce que je suis avec vous : je ramènerai vos enfants de l’Orient, et je vous rassemblerai de l’Occident.
Bible Vigouroux
Esaïe 43:5 - Ne crains pas, car je suis avec toi ; je ramènerai ta race de l’Orient, et je te rassemblerai de l’Occident.
Bible de Lausanne
Esaïe 43:5 - Ne crains point, car je suis avec toi ; je ramènerai du levant ta postérité, et du couchant je te rassemblerai ; je dirai au nord :
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 43:5 - Fear not, for I am with you; I will bring your offspring from the east, and from the west I will gather you.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 43. 5 - Do not be afraid, for I am with you; I will bring your children from the east and gather you from the west.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 43.5 - Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 43.5 - No temas, porque yo estoy contigo; del oriente traeré tu generación, y del occidente te recogeré.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 43.5 - noli timere quoniam tecum ego sum ab oriente adducam semen tuum et ab occidente congregabo te