Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 39:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 39:1 - En ce même temps, Merodac Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya une lettre et un présent à Ézéchias, parce qu’il avait appris sa maladie et son rétablissement.

Parole de vie

Esaïe 39.1 - À cette époque, le roi de Babylone, Mérodak-Baladan, fils de Baladan, a appris qu’Ézékias avait été malade et qu’il était guéri. Alors il lui a envoyé des messagers pour lui porter une lettre et un cadeau.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 39. 1 - En ce même temps, Merodac-Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya une lettre et un présent à Ezéchias, parce qu’il avait appris sa maladie et son rétablissement.

Bible Segond 21

Esaïe 39: 1 - À la même époque, le roi de Babylone Merodac-Baladan, fils de Baladan, envoya une lettre et un cadeau à Ezéchias, car il avait appris sa maladie et son rétablissement.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 39:1 - Vers cette même époque, Merodak-Baladân, fils de Baladân, roi de Babylone, fit parvenir un message et des présents à Ézéchias, car il avait appris sa maladie et son rétablissement.

Bible en français courant

Esaïe 39. 1 - A cette époque, le roi de Babylone, Mérodak-Baladan, fils de Baladan, apprit qu’Ézékias avait été malade et qu’il était rétabli. Il lui envoya des ambassadeurs, porteurs d’une lettre et d’un cadeau.

Bible Annotée

Esaïe 39,1 - En ce temps-là, Mérodac-Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya une lettre et un présent à Ézéchias ; car il avait appris qu’il avait été malade et s’était rétabli.

Bible Darby

Esaïe 39, 1 - En ce temps-là, Merodac-Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya une lettre et un présent à Ézéchias ; or il avait appris qu’il avait été malade, et qu’il était rétabli.

Bible Martin

Esaïe 39:1 - En ce temps-là Mérodach-Baladan, fils de Baladan, Roi de Babylone, envoya des Lettres avec un présent à Ezéchias, parce qu’il avait entendu qu’il avait été malade, et qu’il était guéri.

Parole Vivante

Esaïe 39:1 - Vers la même époque, Mérodak-Baladân, fils de Baladân, roi de Babylone, envoya à Ézéchias des ambassadeurs chargés d’un message et de présents, car il avait appris sa maladie et son rétablissement.

Bible Ostervald

Esaïe 39.1 - En ce temps-là, Mérodac-Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya des lettres avec un présent à Ézéchias, ayant appris qu’il avait été malade et qu’il était guéri.

Grande Bible de Tours

Esaïe 39:1 - En ce même temps, Mérodach Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya des lettres et des présents à Ézéchias ; car il avait appris sa maladie et sa guérison.

Bible Crampon

Esaïe 39 v 1 - En ce même temps, Mérodach-Baladan fils de Baladan, roi de Babylone, envoya une lettre et des présents à Ezechias, car il avait appris qu’il avait été malade et qu’il était rétabli.

Bible de Sacy

Esaïe 39. 1 - En ce même temps Mérodach-Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya des lettres et des présents à Ezéchias ; parce qu’il avait appris qu’ayant été fort malade il avait été guéri.

Bible Vigouroux

Esaïe 39:1 - En ce temps-là, Mérodach Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya des lettres (livres) et des présents à Ezéchias, car il avait appris sa maladie et sa guérison.
[39.1 Des livres ; ou une lettre, des lettres (litteras), comme on lit dans l’endroit parallèle (voir 4 Rois, 20, 12), et ici dans les Septante. Voir aussi, sur la signification de ce mot, Isaïe, 37, 14. ― Mérodach Baladan. Voir 4 Rois, 20, 12.]

Bible de Lausanne

Esaïe 39:1 - En ce temps-là Mérodac-Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya à Ezéchias des lettres et un présent
{Ou un hommage.} car il apprit qu’il avait été malade et qu’il s’était remis.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 39:1 - At that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent envoys with letters and a present to Hezekiah, for he heard that he had been sick and had recovered.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 39. 1 - At that time Marduk-Baladan son of Baladan king of Babylon sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of his illness and recovery.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 39.1 - At that time Merodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 39.1 - En aquel tiempo Merodac-baladán hijo de Baladán, rey de Babilonia, envió cartas y presentes a Ezequías; porque supo que había estado enfermo, y que había convalecido.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 39.1 - in tempore illo misit Marodach Baladan filius Baladan rex Babylonis libros et munera ad Ezechiam audierat enim quod aegrotasset et convaluisset

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 39.1 - ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀπέστειλεν Μαρωδαχ υἱὸς τοῦ Λααδαν ὁ βασιλεὺς τῆς Βαβυλωνίας ἐπιστολὰς καὶ πρέσβεις καὶ δῶρα Εζεκια ἤκουσεν γὰρ ὅτι ἐμαλακίσθη ἕως θανάτου καὶ ἀνέστη.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 39.1 - Zu jener Zeit sandte Merodach Baladan, der Sohn Baladans, der König zu Babel, einen Brief und Geschenke an Hiskia, denn er hatte gehört, daß er krank gewesen und wieder zu Kräften gekommen sei.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 39:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV