Esaïe 38:22 - Et Ézéchias avait dit : À quel signe connaîtrai-je que je monterai à la maison de l’Éternel ?
Parole de vie
Esaïe 38.22 - Ézékias a demandé : « Quel signe me permettra de savoir que je pourrai de nouveau aller au temple du Seigneur ? »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 38. 22 - Et Ezéchias avait dit : À quel signe connaîtrai-je que je monterai à la maison de l’Éternel ?
Bible Segond 21
Esaïe 38: 22 - Quant à Ezéchias, il avait dit : « Quel est le signe que je pourrai monter à la maison de l’Éternel ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 38:22 - Et Ézéchias avait dit : - À quel signe saurai-je que je pourrai encore me rendre au Temple de l’Éternel ?
Bible en français courant
Esaïe 38. 22 - Alors Ézékias demanda: « Quel signe m’assurera que je pourrai me rendre encore au temple du Seigneur? »
Bible Annotée
Esaïe 38,22 - Et Ézéchias dit : Quel signe aurai-je que je monterai encore à la maison de l’Éternel ?
Bible Darby
Esaïe 38, 22 - Et Ézéchias avait dit : Quel est le signe que je monterai à la maison de l’Éternel ?
Bible Martin
Esaïe 38:22 - Et Ezéchias avait dit ; quel est le signe que je monterai en la maison de l’Éternel ?
Parole Vivante
Esaïe 38:22 - Et Ézéchias demanda à Ésaïe : — À quel signe reconnaîtrai-je que je monterai encore à la maison de l’Éternel ? Ésaïe répondit) :
Bible Ostervald
Esaïe 38.22 - Et Ézéchias dit : Quel signe aurai-je, que je monterai à la maison de l’Éternel ?
Grande Bible de Tours
Esaïe 38:22 - Et Ézéchias dit : Quel signe me donnerez-vous que j’irai encore à la maison du Seigneur ?
Bible Crampon
Esaïe 38.22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Sacy
Esaïe 38. 22 - Et Ezéchias avait dit : Quel signe me donnerez-vous pour m’assurer que j’irai encore à la maison du Seigneur ?
Bible Vigouroux
Esaïe 38:22 - Et Ezéchias dit : A quel signe saurai-je que j’irai à la maison du Seigneur ? [38.22 Quel sera, etc. ; la réponse à cette question se trouve un peu plus haut au verset 8.]
Bible de Lausanne
Esaïe 38:22 - Et Ezéchias dit : Quel est le signe que je monterai à la Maison de l’Éternel ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 38:22 - Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the Lord?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 38. 22 - Hezekiah had asked, “What will be the sign that I will go up to the temple of the Lord?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 38.22 - Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 38.22 - Había asimismo dicho Ezequías: ¿Qué señal tendré de que subiré a la casa de Jehová?
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 38.22 - et dixit Ezechias quod erit signum quia ascendam in domo Domini