Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 32:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 32:20 - Heureux vous qui partout semez le long des eaux, Et qui laissez sans entraves le pied du bœuf et de l’âne !

Parole de vie

Esaïe 32.20 - Mais vous aurez de la chance :
vous pourrez semer partout,
il y aura beaucoup d’eau,
et vous pourrez laisser le bœuf et l’âne
se promener librement.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 32. 20 - Heureux vous qui partout semez le long des eaux, Et qui laissez sans entraves le pied du bœuf et de l’âne !

Bible Segond 21

Esaïe 32: 20 - Heureux êtes-vous, vous qui semez partout le long de l’eau et qui laissez le bœuf et l’âne libres de leurs mouvements !

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 32:20 - Bienheureux serez vous : vous sèmerez partout le long d’eaux abondantes
et vous pourrez laisser les bœufs comme les ânes en liberté.

Bible en français courant

Esaïe 32. 20 - Mais quel bonheur pour tous,
de pouvoir semer partout près de l’eau,
et de laisser le bœuf ou l’âne
aller et venir librement!

Bible Annotée

Esaïe 32,20 - Heureux, vous qui semez près de toutes les eaux et qui laissez en liberté le pied du bœuf et de l’âne !

Bible Darby

Esaïe 32, 20 - Bienheureux, vous qui semez près de toutes les eaux, envoyant partout le pied du bœuf et de l’âne !

Bible Martin

Esaïe 32:20 - Ô que vous êtes heureux, vous qui semez sur toutes les eaux, et qui y faites aller le pied du bœuf et de l’âne !

Parole Vivante

Esaïe 32:20 - Bienheureux serez-vous : vous sèmerez partout le long d’eaux abondantes et vous pourrez laisser les bœufs comme les ânes errer en liberté.

Bible Ostervald

Esaïe 32.20 - Heureux, vous qui semez près de toutes les eaux, qui y faites mouvoir le pied du bœuf et de l’âne !

Grande Bible de Tours

Esaïe 32:20 - Vous êtes heureux, vous qui semez sur le bord de toutes les eaux, et qui y envoyez paître le bœuf et l’âne.

Bible Crampon

Esaïe 32 v 20 - Heureux, vous qui semez partout près des eaux et qui laissez en liberté le pied du bœuf et de l’âne !

Bible de Sacy

Esaïe 32. 20 - Vous êtes heureux, vous qui semez sur toutes les terres arrosées d’eaux, et qui y envoyez paître le bœuf et l’âne.

Bible Vigouroux

Esaïe 32:20 - Vous êtes (bien)heureux, vous qui semez sur toutes les eaux, et qui laissez sans entraves (en y envoyant) le pied du bœuf et de l’âne. [32.20 Sur toutes les eaux ; sur tous les terrains bien arrosés. ― Y envoyant, etc. ; en y envoyant le bœuf et l’âne paître ou fouler le grain.]

Bible de Lausanne

Esaïe 32:20 - Heureux vous qui semez auprès de toutes les eaux, laissant en liberté le pied du bœuf et de l’âne !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 32:20 - Happy are you who sow beside all waters,
who let the feet of the ox and the donkey range free.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 32. 20 - how blessed you will be,
sowing your seed by every stream,
and letting your cattle and donkeys range free.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 32.20 - Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 32.20 - Dichosos vosotros los que sembráis junto a todas las aguas, y dejáis libres al buey y al asno.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 32.20 - beati qui seminatis super omnes aquas inmittentes pedem bovis et asini

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 32.20 - μακάριοι οἱ σπείροντες ἐπὶ πᾶν ὕδωρ οὗ βοῦς καὶ ὄνος πατεῖ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 32.20 - Wohl euch, die ihr an allen Wassern säet und den Fuß eurer Ochsen und Esel frei umherschweifen lasset!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 32:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV