Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 3:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 3:13 - L’Éternel se présente pour plaider, Il est debout pour juger les peuples.

Parole de vie

Esaïe 3.13 - Le Seigneur est prêt pour un procès,
il se tient debout pour juger son peuple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 3. 13 - L’Éternel se présente pour plaider, Il est debout pour juger les peuples.

Bible Segond 21

Esaïe 3: 13 - L’Éternel se présente pour plaider, il est debout pour juger les peuples.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 3:13 - L’Éternel s’est levé, il intente un procès,
il se tient là, prêt à juger son peuple.

Bible en français courant

Esaïe 3. 13 - Le Seigneur est prêt pour un procès,
il est en place pour juger son peuple.

Bible Annotée

Esaïe 3,13 - L’Éternel s’est levé pour plaider, et il est debout pour juger les peuples.

Bible Darby

Esaïe 3, 13 - L’Éternel se tient là pour plaider, et il est debout pour juger les peuples.

Bible Martin

Esaïe 3:13 - L’Éternel se présente pour plaider, il se tient debout pour juger les peuples.

Parole Vivante

Esaïe 3:13 - L’Éternel s’est levé pour mener son procès et il se tient debout pour juger tous les peuples.

Bible Ostervald

Esaïe 3.13 - L’Éternel se présente pour plaider ; il est debout pour juger les peuples.

Grande Bible de Tours

Esaïe 3:13 - Le Seigneur est prêt à juger, il est prêt à juger les peuples.

Bible Crampon

Esaïe 3 v 13 - Yahweh s’est levé pour rendre la justice, et il est debout pour juger les peuples.

Bible de Sacy

Esaïe 3. 13 - Le Seigneur est près de juger ; il est près déjuger les peuples.

Bible Vigouroux

Esaïe 3:13 - Le Seigneur se tient debout pour juger, il se tient debout pour juger les peuples.

Bible de Lausanne

Esaïe 3:13 - L’Éternel se tient là pour plaider ; il est debout pour juger les peuples.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 3:13 - The Lord has taken his place to contend;
he stands to judge peoples.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 3. 13 - The Lord takes his place in court;
he rises to judge the people.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 3.13 - The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 3.13 - Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar a los pueblos.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 3.13 - stat ad iudicandum Dominus et stat ad iudicandos populos

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 3.13 - ἀλλὰ νῦν καταστήσεται εἰς κρίσιν κύριος καὶ στήσει εἰς κρίσιν τὸν λαὸν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 3.13 - Der HERR tritt auf, um zu rechten, und steht da, um die Völker zu richten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 3:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV