Esaïe 26:5 - Il a renversé ceux qui habitaient les hauteurs, Il a abaissé la ville superbe ; Il l’a abaissée jusqu’à terre, Il lui a fait toucher la poussière.
Parole de vie
Esaïe 26.5 - Il a fait tomber ceux qui habitaient sur les hauteurs, il a renversé la ville si bien protégée. Il l’a abaissée, abaissée jusqu’à terre, il l’a jetée dans la poussière.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 26. 5 - Il a renversé ceux qui habitaient les hauteurs, Il a abaissé la ville superbe ; Il l’a abaissée jusqu’à terre, Il lui a fait toucher la poussière.
Bible Segond 21
Esaïe 26: 5 - Il a abattu ceux qui habitaient les hauteurs, il a précipité, il a précipité jusqu’à terre la ville inaccessible, il lui a fait mordre la poussière.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 26:5 - Car il a abaissé ceux qui trônaient bien haut et il a renversé la ville inaccessible, il l’a abaissée jusqu’à terre, lui faisant mordre la poussière.
Bible en français courant
Esaïe 26. 5 - Car il a fait dégringoler ceux qui logeaient sur les hauteurs; il a précipité en bas la cité inaccessible, il l’a précipitée jusqu’à terre. Il l’a jetée dans la poussière,
Bible Annotée
Esaïe 26,5 - Car il a humilié ceux qui trônaient bien haut ; il abaisse la ville élevée, il l’abaisse jusqu’en terre, il lui fait toucher la poussière ;
Bible Darby
Esaïe 26, 5 - Car il abat ceux qui habitent en haut ; il abaisse la ville haut élevée, il l’abaisse jusqu’en terre, il la fait descendre jusque dans la poussière :
Bible Martin
Esaïe 26:5 - Car il abaissera ceux qui habitent aux lieux haut élevés, il renversera la ville de haute retraite, il la renversera jusqu’en terre, il la réduira jusqu’à la poussière.
Parole Vivante
Esaïe 26:5 - car il a humilié ceux qui trônaient bien haut et il a abaissé la ville inaccessible, oui, il l’a humiliée, abaissée jusqu’à terre, jusque dans la poussière. Elle est foulée aux pieds, écrasée par les humbles et par les misérables.
Bible Ostervald
Esaïe 26.5 - Car il a fait descendre ceux qui habitaient sur la hauteur ; il abaisse la ville élevée, il l’abaisse jusqu’en terre, il la fait descendre jusqu’à la poussière ;
Grande Bible de Tours
Esaïe 26:5 - Il abaissera ceux qui sont dans l’élévation ; il humiliera la ville superbe, il l’humiliera jusqu’en terre, il la réduira en poussière.
Bible Crampon
Esaïe 26 v 5 - Il a humilié ceux qui habitaient les hauteurs ; il a abaissé la ville superbe, il l’a abaissée jusqu’à terre, et lui a fait toucher la poussière.
Bible de Sacy
Esaïe 26. 5 - Car il abaissera ceux qui sont dans l’élévation ; il humiliera la ville superbe ; il l’humiliera jusqu’en terre, il la fera descendre jusqu’à la poussière.
Bible Vigouroux
Esaïe 26:5 - Car il abaissera ceux qui habitent dans les hauteurs, il humiliera la ville superbe (élevée) ; il l’humiliera jusqu’à terre, il la fera descendre jusque dans la poussière. [26.5 La cité élevée, orgueilleuse, superbe, Babylone, suivant l’opinion commune. Quoiqu’il en soit, cette cité élevée représente le monde ennemi de Dieu.]
Bible de Lausanne
Esaïe 26:5 - Car il a humilié les habitants du lieu haut, la cité élevée : il l’abaisse, il l’abaisse jusqu’en terre, il la couche jusque dans la poussière.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 26:5 - For he has humbled the inhabitants of the height, the lofty city. He lays it low, lays it low to the ground, casts it to the dust.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 26. 5 - He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 26.5 - For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 26.5 - Porque derribó a los que moraban en lugar sublime; humilló a la ciudad exaltada, la humilló hasta la tierra, la derribó hasta el polvo.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 26.5 - quia incurvabit habitantes in excelso civitatem sublimem humiliabit humiliabit eam usque ad terram detrahet eam usque ad pulverem