Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 23:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 23:14 - Lamentez-vous, navires de Tarsis ! Car votre forteresse est détruite !

Parole de vie

Esaïe 23.14 - Bateaux de pleine mer,
chantez un chant de deuil,
parce que votre abri est détruit. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 23. 14 - Lamentez-vous, navires de Tarsis ! Car votre forteresse est détruite !

Bible Segond 21

Esaïe 23: 14 - Lamentez-vous, bateaux long-courriers, car votre lieu de refuge est détruit !

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 23:14 - Hurlez, navires au long cours,
car votre forteresse est dévastée

Bible en français courant

Esaïe 23. 14 - Navires de haute mer,
entonnez une complainte,
car votre refuge a été anéanti. »

Bible Annotée

Esaïe 23,14 - Hurlez, navires de Tarsis, car on a détruit votre forteresse !

Bible Darby

Esaïe 23, 14 - Hurlez, navires de Tarsis, car votre forteresse est détruite.

Bible Martin

Esaïe 23:14 - Hurlez, navires de Tarsis ; car votre force est détruite.

Parole Vivante

Esaïe 23:14 - Hurlez, navires de Tarsis, car il est dévasté, votre lieu de refuge.

Bible Ostervald

Esaïe 23.14 - Gémissez, navires de Tarsis ! Car votre forteresse est détruite.

Grande Bible de Tours

Esaïe 23:14 - Hurlez, vaisseaux de la mer, parce que votre force est détruite.

Bible Crampon

Esaïe 23 v 14 - Hurlez, navires de Tarsis, car votre forteresse est détruite.

Bible de Sacy

Esaïe 23. 14 - Criez , hurlez, vaisseaux de la mer, parce que toute votre force est détruite.

Bible Vigouroux

Esaïe 23:14 - Hurlez, vaisseaux de la mer, parce que votre force a été (est) détruite.

Bible de Lausanne

Esaïe 23:14 - Hurlez, navires de Tarscis, car votre lieu fort est dévasté !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 23:14 - Wail, O ships of Tarshish,
for your stronghold is laid waste.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 23. 14 - Wail, you ships of Tarshish;
your fortress is destroyed!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 23.14 - Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 23.14 - Aullad, naves de Tarsis, porque destruida es vuestra fortaleza.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 23.14 - ululate naves maris quia devastata est fortitudo vestra

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 23.14 - ὀλολύζετε πλοῖα Καρχηδόνος ὅτι ἀπώλετο τὸ ὀχύρωμα ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 23.14 - Heulet, ihr Tarsisschiffe, denn eure Feste ist zerstört!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 23:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV