Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 22:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 22:17 - Voici, l’Éternel te lancera d’un jet vigoureux ; Il t’enveloppera comme une pelote,

Parole de vie

Esaïe 22.17 - Tu crois que tu es fort.
Eh bien, le Seigneur va te rejeter au loin.
Il va t’entourer de cordes

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 22. 17 - Voici, l’Éternel te lancera d’un jet vigoureux ; Il t’enveloppera comme une pelote,

Bible Segond 21

Esaïe 22: 17 - L’Éternel va te lancer d’un jet vigoureux, t’envelopper soigneusement

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 22:17 - Voici que l’Éternel va te lancer au loin,
d’un geste de la main, il va t’empaqueter,

Bible en français courant

Esaïe 22. 17 - Le Seigneur va t’abattre
d’un seul coup, mon gaillard,
t’empaqueter soigneusement

Bible Annotée

Esaïe 22,17 - Voici l’Éternel va te lancer, te lancer d’une main virile, te faire tourner, tourner ;

Bible Darby

Esaïe 22, 17 - Voici, l’Éternel te jettera loin avec force, et te couvrira entièrement.

Bible Martin

Esaïe 22:17 - Voici, ô homme ! l’Éternel te chassera loin, et te couvrira entièrement.

Parole Vivante

Esaïe 22:17 - Voici que l’Éternel va te lancer au loin, d’un geste de sa main, il te fera tourner, tourner comme une boule,

Bible Ostervald

Esaïe 22.17 - Voici, l’Éternel va te lancer au loin, comme avec un bras vigoureux ; il t’enveloppera de toutes parts ;

Grande Bible de Tours

Esaïe 22:17 - Le Seigneur va vous faire emporter d’ici, comme on emporte un coq, et il vous enlèvera comme un manteau.

Bible Crampon

Esaïe 22 v 17 - Voici que Yahweh va te lancer d’un bras viril ;

Bible de Sacy

Esaïe 22. 17 - Le Seigneur va vous faire transporter d’ici, comme un coq les pieds liés , et il vous enlèvera aussi facilement qu’un manteau qu’on met sur soi.

Bible Vigouroux

Esaïe 22:17 - Voici que le Seigneur te fera emporter comme on emporte un coq, et il t’enlèvera comme un manteau.

Bible de Lausanne

Esaïe 22:17 - Voici, l’Éternel te lancera au loin, comme lance [une main] virile, et t’enveloppera entièrement.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 22:17 - Behold, the Lord will hurl you away violently, O you strong man. He will seize firm hold on you

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 22. 17 - “Beware, the Lord is about to take firm hold of you
and hurl you away, you mighty man.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 22.17 - Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 22.17 - He aquí que Jehová te transportará en duro cautiverio, y de cierto te cubrirá el rostro.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 22.17 - ecce Dominus asportari te faciet sicut asportatur gallus gallinacius et quasi amictum sic sublevabit te

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 22.17 - ἰδοὺ δὴ κύριος σαβαωθ ἐκβαλεῖ καὶ ἐκτρίψει ἄνδρα καὶ ἀφελεῖ τὴν στολήν σου.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 22.17 - Siehe, der HERR wird dich weit wegschleudern, wie ein Starker schleudert, und wird dich fest anpacken.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 22:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV