Esaïe 14:24 - L’Éternel des armées l’a juré, en disant : Oui, ce que j’ai décidé arrivera, Ce que j’ai résolu s’accomplira.
Parole de vie
Esaïe 14.24 - Le Seigneur de l’univers fait ce serment : « Je le jure, ce que j’ai prévu, cela arrivera, oui, ce que j’ai décidé, cela se réalisera.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 14. 24 - L’Éternel des armées l’a juré, en disant : Oui, ce que j’ai décidé arrivera, Ce que j’ai résolu s’accomplira.
Bible Segond 21
Esaïe 14: 24 - L’Éternel, le maître de l’univers, en a fait le serment : « Oui, tout se passera comme je l’ai projeté, ce que j’ai décidé s’accomplira.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 14:24 - Le Seigneur des armées célestes a juré par serment : « Ce que j’ai décidé s’accomplira, ce que j’ai projeté se réalisera :
Bible en français courant
Esaïe 14. 24 - Le Seigneur de l’univers a fait ce serment: « Je le jure, ce que j’ai prévu, c’est ce qui arrivera; ce que j’ai décidé, voilà ce qui se produira!
Bible Annotée
Esaïe 14,24 - L’Éternel des armées a juré, disant : Si cela n’arrive pas comme je l’ai pensé, et si cela ne se fait pas comme je l’ai décidé :
Bible Darby
Esaïe 14, 24 - L’Éternel des armées a juré, disant : Pour certain, comme j’ai pensé, ainsi il arrivera, et, comme j’ai pris conseil, la chose s’accomplira,
Bible Martin
Esaïe 14:24 - L’Éternel des armées a juré, en disant ; S’il n’est fait ainsi que je l’ai pensé, même comme je l’ai arrêté dans mon conseil, il tiendra ;
Parole Vivante
Esaïe 14:24 - L’Éternel tout-puissant a juré par serment : Ce que j’ai décidé s’accomplira sans faute, ce que j’ai projeté se réalisera.
Bible Ostervald
Esaïe 14.24 - L’Éternel des armées l’a juré, disant : Certainement, la chose arrivera comme je l’ai projetée, et ce que j’ai résolu, s’accomplira :
Grande Bible de Tours
Esaïe 14:24 - Le Seigneur des armées a fait ce serment. Je le jure, ce que j’ai pensé arrivera, et ce que j’ai arrêté dans mon esprit s’exécutera ;
Bible Crampon
Esaïe 14 v 24 - Yahweh des armées a juré en disant : « Oui, le dessein qui est arrêté s’accomplira, et ce que j’ai décidé se réalisera.
Bible de Sacy
Esaïe 14. 24 - Le Seigneur des armées a fait ce serment : Je jure que ce que j’ai pensé arrivera, et que ce que j’ai arrêté dans mon esprit
Bible Vigouroux
Esaïe 14:24 - Le Seigneur des armées a juré ; en disant : Oui, ce que j’ai pensé arrivera, et ce que j’ai arrêté dans mon esprit [14.24-27 Prophétie contre les Assyriens.]
Bible de Lausanne
Esaïe 14:24 - L’Éternel des armées a juré, en disant : Pour certain, comme je le médite, ainsi sera-t-il, et comme je l’ai résolu, la chose arrivera :
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 14:24 - The Lord of hosts has sworn: As I have planned, so shall it be, and as I have purposed, so shall it stand,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 14. 24 - The Lord Almighty has sworn, “Surely, as I have planned, so it will be, and as I have purposed, so it will happen.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 14.24 - The LORD of hosts hath sworn, saying, Surely as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 14.24 - Jehová de los ejércitos juró diciendo: Ciertamente se hará de la manera que lo he pensado, y será confirmado como lo he determinado;
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 14.24 - iuravit Dominus exercituum dicens si non ut putavi ita erit et quomodo mente tractavi
Esaïe 14.24 - Der HERR der Heerscharen hat also geschworen: Fürwahr, es soll gehen, wie ich es mir vorgenommen, und soll bestehen, wie ich beschlossen habe:
Nouveau Testament en grec - SBL
Esaïe 14:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !