Esaïe 1:3 - Le bœuf connaît son possesseur, Et l’âne la crèche de son maître : Israël ne connaît rien, Mon peuple n’a point d’intelligence.
Parole de vie
Esaïe 1.3 - Un bœuf connaît son propriétaire. Un âne connaît la mangeoire où son maître lui apporte à manger. Mais Israël ne connaît rien, mon peuple ne comprend rien. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 1. 3 - Le bœuf connaît son possesseur, Et l’âne la crèche de son maître : Israël ne connaît rien, Mon peuple n’a point d’intelligence.
Bible Segond 21
Esaïe 1: 3 - Le bœuf connaît son propriétaire et l’âne la mangeoire de son maître, cependant Israël ne connaît rien, mon peuple n’a pas d’intelligence. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 1:3 - Le bœuf sait bien à qui il appartient, et l’âne connaît la mangeoire où le nourrit son maître. Israël ne veut rien savoir, et mon peuple ne comprend pas. »
Bible en français courant
Esaïe 1. 3 - Un bœuf connaît son propriétaire, et un âne le maître qui lui donne à manger. Mais Israël ne veut rien savoir, mon peuple ne comprend rien. »
Bible Annotée
Esaïe 1,3 - Le bœuf connaît son possesseur, et l’âne la crèche de son maître ; Israël n’a point de connaissance, mon peuple n’a point d’intelligence !
Bible Darby
Esaïe 1, 3 - Le bœuf connaît son possesseur, et l’âne la crèche de son maître ; Israël ne connaît pas, mon peuple n’a point d’intelligence.
Bible Martin
Esaïe 1:3 - Le bœuf connaît son possesseur, et l’âne la crèche de son maître ; [mais] Israël n’a point de connaissance, mon peuple n’a point d’intelligence.
Parole Vivante
Esaïe 1:3 - Le bœuf connaît son possesseur, et l’âne, la mangeoire où le nourrit son maître, mais Israël ne connaît rien et mon peuple ne comprend pas.
Bible Ostervald
Esaïe 1.3 - Le bœuf connaît son possesseur, et l’âne la crèche de son maître : Israël n’a point de connaissance, mon peuple n’a point d’intelligence.
Grande Bible de Tours
Esaïe 1:3 - Le bœuf sait à qui il appartient, et l’âme connaît l’étable de son maître ; mais Israël ne m’a point connu, et mon peuple a été sans intelligence.
Bible Crampon
Esaïe 1 v 3 - Le bœuf connaît son possesseur et l’âne la crèche de son maître ; mais Israël n’a point de connaissance, mon peuple n’a point d’intelligence.
Bible de Sacy
Esaïe 1. 3 - Le bœuf connaît celui à qui il est, et l’âne l’étable de son maître ; mais Israël ne m’a point connu, et mon peuple a été sans entendement.
Bible Vigouroux
Esaïe 1:3 - Le (Un) bœuf connaît son possesseur, et (un) l’âne l’étable de son maître ; mais Israël ne m’a pas connu, et mon peuple n’a pas eu d’intelligence.
Bible de Lausanne
Esaïe 1:3 - Le bœuf connaît son possesseur, et l’âne, la crèche de son maître : Israël ne connaît point, mon peuple ne discerne point.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 1:3 - The ox knows its owner, and the donkey its master's crib, but Israel does not know, my people do not understand.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 1. 3 - The ox knows its master, the donkey its owner’s manger, but Israel does not know, my people do not understand.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 1.3 - The ox knoweth his owner, and the ass his master’s crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 1.3 - El buey conoce a su dueño, y el asno el pesebre de su señor; Israel no entiende, mi pueblo no tiene conocimiento.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 1.3 - cognovit bos possessorem suum et asinus praesepe domini sui Israhel non cognovit populus meus non intellexit