Comparateur des traductions bibliques
Cantique 7:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Cantique 7:8 - (7.9) Je me dis : Je monterai sur le palmier, J’en saisirai les rameaux ! Que tes seins soient comme les grappes de la vigne, Le parfum de ton souffle comme celui des pommes,

Parole de vie

Cantique 7.8 - Tu as l’allure d’un dattier,
et tes seins en sont les fruits.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Cantique 7. 8 - Ta taille ressemble au palmier, Et tes seins à des grappes.

Bible Segond 21

Cantique 7: 8 - Ta taille ressemble au palmier, et tes seins à des grappes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Cantique 7:8 - Par ta taille élancée tu es comme un palmier.
Tes seins en sont les grappes.

Bible en français courant

Cantique 7. 8 - Et quelle ligne élancée!
On dirait un palmier-dattier;
tes seins en sont les régimes.

Bible Annotée

Cantique 7,8 - J’ai dit : Je monterai sur le palmier, j’en saisirai les branches ! Et que tes mamelles [me] soient comme les grappes de la vigne, et le souffle de tes narines, comme [le parfum des] pommes,

Bible Darby

Cantique 7, 8 - J’ai dit : Je monterai sur le palmier, je saisirai ses rameaux ; et que tes seins soient comme les grappes de la vigne, et le parfum de ton nez comme des pommes,

Bible Martin

Cantique 7:8 - J’ai dit : Je monterai sur le palmier, et j’empoignerai ses branches ? et tes mamelles me seront maintenant comme des grappes de vigne ; et l’odeur de ton visage, comme l’odeur des pommes ;

Parole Vivante

Cantique 7:8 - Par l’élan de ta taille, tu es comme un palmier,
Tes seins en sont les grappes.

Bible Ostervald

Cantique 7.8 - J’ai dit : Je monterai sur le palmier, et je saisirai ses branches ; que les mamelles soient pour moi comme des grappes de vigne, et le parfum de ton souffle comme l’odeur des pommes,

Grande Bible de Tours

Cantique 7:8 - Votre stature est semblable au palmier, et votre sein aux grappes de raisin.

Bible Crampon

Cantique 7 v 8 - Ta taille ressemble au palmier, et tes seins à ses grappes.

Bible de Sacy

Cantique 7. 8 - J’ai dit : Je monterai sur le palmier, et j’en cueillerai des fruits, et vos mamelles seront comme des grappes de raisin, et l’odeur de votre bouche comme celle des pommes.

Bible Vigouroux

Cantique 7:8 - Ta taille ressemble à un palmier, et tes mamelles à des grappes de raisin.

Bible de Lausanne

Cantique 7:8 - Ton port ressemble au palmier, et tes mamelles, à [ses] grappes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Cantique 7:8 - I say I will climb the palm tree
and lay hold of its fruit.
Oh may your breasts be like clusters of the vine,
and the scent of your breath like apples,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Cantique 7. 8 - I said, “I will climb the palm tree;
I will take hold of its fruit.”
May your breasts be like clusters of grapes on the vine,
the fragrance of your breath like apples,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Cantique 7.8 - I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Cantique 7.8 - Yo dije: Subiré a la palmera, Asiré sus ramas. Deja que tus pechos sean como racimos de vid, Y el olor de tu boca como de manzanas,

Bible en latin - Vulgate

Cantique 7.8 - statura tua adsimilata est palmae et ubera tua botris

Ancien testament en grec - Septante

Cantique 7.8 - τοῦτο μέγεθός σου ὡμοιώθη τῷ φοίνικι καὶ οἱ μαστοί σου τοῖς βότρυσιν.

Bible en allemand - Schlachter

Cantique 7.8 - Ich denke, ich will die Palme besteigen und ihre Zweige erfassen, so werden deine Brüste den Weintrauben gleichen und der Duft deiner Nase den Äpfeln

Nouveau Testament en grec - SBL

Cantique 7:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV