Comparateur des traductions bibliques Cantique 6:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Cantique 6:10 - Qui est celle qui apparaît comme l’aurore, Belle comme la lune, pure comme le soleil, Mais terrible comme des troupes sous leurs bannières ? —
Parole de vie
Cantique 6.10 - « Qui est cette femme qui paraît comme la lumière du jour. Elle est aussi belle que la lune, aussi brillante que le soleil, terrible comme une armée au combat. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Cantique 6. 10 - Qui est celle qui apparaît comme l’aurore, Belle comme la lune, pure comme le soleil, Mais terrible comme des troupes sous leurs bannières ?
La Sulamithe
Bible Segond 21
Cantique 6: 10 - Qui est celle qui apparaît, pareille à l’aurore, aussi belle que la lune, aussi pure que le soleil, aussi majestueuse que des troupes sous leurs étendards ? Le jeune homme
Les autres versions
Bible du Semeur
Cantique 6:10 - « Qui donc est celle qui apparaît comme l’aurore et qui est belle comme la lune, brillante comme un soleil mais redoutable comme des soldats rangés sous leur bannière ? »
Bible en français courant
Cantique 6. 10 - « Quelle est donc cette femme, qui a la fierté de l’aurore, la beauté de la lune, l’éclat du soleil, et vous trouble autant qu’un mirage ? »
Bible Annotée
Cantique 6,10 - Qui est celle-ci, qui apparaît comme l’aurore,
belle comme la lune, pure comme le soleil, redoutable comme des
bataillons sous leurs bannières ?
Bible Darby
Cantique 6, 10 - Qui est celle-ci qui apparaît comme l’aurore, belle comme la lune, pure comme le soleil, redoutable comme des troupes sous leurs bannières ?
Bible Martin
Cantique 6:10 - Qui est celle-ci qui paraît comme l’aube du jour, belle comme la lune, brillante comme le soleil, redoutable comme des armées qui marchent à enseignes déployées ?
Parole Vivante
Cantique 6:10 - Qui donc est celle qui apparaît comme l’aurore Et qui est belle comme la lune, brillante comme un soleil Mais redoutable comme des troupes sous leurs bannières ?
Sulamith
(1 2 3 4 5 6)
Bible Ostervald
Cantique 6.10 - Qui est celle qui apparaît comme l’aube du jour, belle comme la lune, pure comme le soleil, redoutable comme les armées qui marchent enseignes déployées ?
Grande Bible de Tours
Cantique 6:10 - Quelle est celle-ci qui s’avance comme l’aurore à son lever, belle comme la lune, éclatante comme le soleil, terrible comme une armée rangée en bataille ?
Bible Crampon
Cantique 6 v 10 - " Quelle est celle-ci qui apparaît comme l’aurore, belle comme la lune, pure comme le soleil, mais terrible comme des bataillons ? "
Bible de Sacy
Cantique 6. 10 - Je suis descendue dans le jardin des noyers, pour voir les fruits des vallées, pour considérer si la vigne avait fleuri, et si les pommes de grenade avaient poussé.
Bible Vigouroux
Cantique 6:10 - Quelle est celle-ci qui s’avance comme l’aurore à son lever, belle comme la lune, éclatante (pure) comme le soleil, terrible comme une armée rangée en bataille ?
Bible de Lausanne
Cantique 6:10 - Qui est celle-ci, dont le regard est comme celui de l’aurore, belle comme la lune, pure comme la lumière du soleil, redoutable comme des troupes sous leurs bannières ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Cantique 6:10 - Who is this who looks down like the dawn, beautiful as the moon, bright as the sun, awesome as an army with banners?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Cantique 6. 10 - Who is this that appears like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, majestic as the stars in procession? He
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Cantique 6.10 - Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Cantique 6.10 - ¿Quién es ésta que se muestra como el alba, Hermosa como la luna, Esclarecida como el sol, Imponente como ejércitos en orden?
Bible en latin - Vulgate
Cantique 6.10 - quae est ista quae progreditur quasi aurora consurgens pulchra ut luna electa ut sol terribilis ut acies ordinata