Comparateur des traductions bibliques
Ecclésiaste 8:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ecclésiaste 8:1 - Qui est comme le sage, et qui connaît l’explication des choses ? La sagesse d’un homme fait briller son visage, et la sévérité de sa face est changée.

Parole de vie

Ecclésiaste 8.1 - Personne n’est vraiment sage, personne ne sait expliquer ce qui arrive. Pourtant la sagesse d’un homme fait briller son visage, et il devient moins sévère.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 8. 1 - Qui est comme le sage, et qui connaît l’explication des choses ? La sagesse d’un homme fait briller son visage, et la sévérité de sa face est changée.

Bible Segond 21

Ecclésiaste 8: 1 - Qui est comme le sage et sait expliquer les choses ? La sagesse d’un homme fait briller son visage et la sévérité de son visage en est transformée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 8:1 - Qui est comparable au sage ? Qui sait analyser une situation ? La sagesse d’un homme illumine son visage et fait disparaître la sévérité de ses traits.

Bible en français courant

Ecclésiaste 8. 1 - Personne n’est vraiment tout à fait sage et ne connaît l’explication d’un événement. Pourtant la sagesse d’un être éclaire son visage et adoucit ses traits.

Bible Annotée

Ecclésiaste 8,1 - Qui est comme le sage, et qui comprend l’explication des choses ? La sagesse de l’homme illumine sa face et lui enlève son air farouche.

Bible Darby

Ecclésiaste 8, 1 - Qui est comme le sage ? et qui sait l’explication des choses ? La sagesse d’un homme illumine son visage, et l’arrogance de son visage en est changée.

Bible Martin

Ecclésiaste 8:1 - Qui est tel que le sage ? et qui sait ce que veulent dire les choses ? La sagesse de l’homme fait reluire son visage, et son regard farouche en est changé.

Parole Vivante

Ecclésiaste 8:1 - Qui est comparable au sage ? Qui sait, comme lui, analyser une situation ? « La sagesse d’un homme illumine son visage et l’austérité de ses traits en est transformée. »

Bible Ostervald

Ecclésiaste 8.1 - Qui est comme le sage ? Et qui connaît l’explication des choses ? La sagesse de l’homme fait reluire sa face, et la sévérité de son visage en est changée.

Grande Bible de Tours

Ecclésiaste 8:1 - La sagesse de l’homme resplendit sur son visage, et le Tout-Puissant le lui change selon sa volonté*.
Ce reflet de vertu qui paraît sur le visage du juste est un effet de la volonté du Tout-Puissant.

Bible Crampon

Ecclésiaste 8 v 1 - Qui est comme le sage, et qui connaît comme lui l’explication des choses ? La sagesse d’un homme fait briller son visage, et la rudesse de sa face est transfigurée.

Bible de Sacy

Ecclésiaste 8. 1 - La sagesse de l’homme luit sur son visage, et le Tout-Puissant le lui change comme il lui plaît.

Bible Vigouroux

Ecclésiaste 8:1 - La sagesse de l’homme luit sur son visage, et le Tout-Puissant le lui change a son gré.
[8.1 Voir Ecclésiaste, 2, 14. ― La sagesse luit, se fait remarquer sur le visage du sage, et le Tout-Puissant change son visage, selon les circonstances ; par exemple, il lui donnera un air triste ou joyeux, selon que le sage se trouvera avec des gens qui seront dans la tristesse ou dans la joie.]

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 8:1 - Qui est comme le sage ? Et qui connaît l’explication d’une chose ? La sagesse d’un homme illumine son visage et la dureté de son visage en est changée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ecclésiaste 8:1 - Who is like the wise?
And who knows the interpretation of a thing?
A man's wisdom makes his face shine,
and the hardness of his face is changed.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ecclésiaste 8. 1 - Who is like the wise?
Who knows the explanation of things?
A person’s wisdom brightens their face
and changes its hard appearance.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ecclésiaste 8.1 - Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? a man’s wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face shall be changed.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ecclésiaste 8.1 - ¿Quién como el sabio? ¿y quién como el que sabe la declaración de las cosas? La sabiduría del hombre ilumina su rostro, y la tosquedad de su semblante se mudará.

Bible en latin - Vulgate

Ecclésiaste 8.1 - sapientia hominis lucet in vultu eius et potentissimus faciem illius commutavit

Ancien testament en grec - Septante

Ecclésiaste 8.1 - τίς οἶδεν σοφούς καὶ τίς οἶδεν λύσιν ῥήματος σοφία ἀνθρώπου φωτιεῖ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἀναιδὴς προσώπῳ αὐτοῦ μισηθήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Ecclésiaste 8.1 - Wer ist wie der Weise, und wer versteht die Deutung der Worte? Die Weisheit eines Menschen erleuchtet sein Angesicht, und die Kraft seiner Augen wird verdoppelt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ecclésiaste 8:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV